Instructions for Typesetters: The raw script has been replicated in this file; under each Japanese line you can find the translated line. Ignore all the smaller, curvy characters (Furigana/Ruby) that appear on top or right of the bigger, more complicated characters (Kanji). If for some reason you can't distinguish each lines correctly by the characters alone, look closely at the spacing. Please add special characters like 'hearts' to the translated lines according to the comics as I can't find a way to render them in this file. You are free to alter the lines if they happen to contain grammatical errors (as I am not a native English speaker) or when they cannot fit into their designated spaces in the comic strips, as long as the meanings stay the same. PS. If you want to write credits, you may refer the translator as 'Wisan'. File NG V1 Folder NG03 Page 21 集合写真 Assemble Picture うーん もうちょっと 笑顔がほしいなー Ri-ght, now I want you girls to smile a bit 笑顔? Smile? えーとですね... Umm...it's... 目尻を上げて 口角も上げて... You do that by raising your outer eye and mouth corners... ...真顔で いきましょう Let's just have them do a serious look. そうですね Seems better that way. Page 22, right panel column 全員一致 Everyone's The Same 本日は他の先生が 研究で忙しいので 図書室での自習です Since the other teachers are busy with their research projects, we'll have a self-study session in this library. 各自好きな本を 選んでください Please choose any book that you like personally. 海の生物 Sea Creatures Page 22, left panel column 丸ごと楽しむ Enjoying the whole thing くじらが 好きなんですか? Do you like whales? あの大きな体に 乗りたい I want to ride on its big body. そしたおなか いっぱい食べたい Then I'd like to eat its insides. 食うんですか!!? You'd eat it!!? Page 23, right panel column 常識 Common Sense 一般常識担当の 吾妻だ よろしく I'm Azuma and I'll be lecturing common sense. Well met. 君たちは生まれながら 必要最低限の知識 備えているがそれだけで 生きていくのはきびしい All of you were born with inherent absolute minimum required knowledge, but surviving in real world with just that knowledge will be very harsh. この授業では そういう常識を実際に体験 しながら学んでいって もらう In this class, I'll have you learn and experience the real use of common sense. パンツで 外に出ても それがパンツ じゃなければ 恥ずかしく ない Even if you go outside only wearing panties, they stopped being panties, so you shouldn't be embarrassed anymore. そんな 常識はない No, not that kind of common sense. Page 23, left panel column ゲーム Game では初回ということで 人間の世界では 誰でも知っているゲーム For our first class, we'll play a game that everyone in the human world knows. じゃんけんをしよう Rock, paper and scissors. じゃんけんの 知識はあっても やったことは ないだろ You might know a bit about this game, but you haven't played it before, right? とりあえず やってみろ Anyway, try it now. あいこで ぽん Tied, do it again. あいこで ぽん Tied, do it again. あいこで ぽん Tied, do it again. 15分後 15 minutes later. じゃんけん なんという くそゲー Rock, paper and scissors is a really shitty game... Page 24, right panel column 助言 Advice 5 グーを 出してみろ Fifth, try making a rock. じゃんけん ぽん Rock, paper, scissors. 勝った! I won! いじめ? Was that bullying? いや勝たせ ようとして... No, I just wanted to make you win... Page 24, left panel column 策 Plan もう一回 Let's play it once more. じゃんけん ぽん Rock, paper, scissors. ぽん I won. なんという 悪魔的奇手 こんな手が... For her to make that hand...what devilish surprise move... 5 それは あと出しと 言ってな... Fifth, tell them to do the same trick too... Page 25, right panel column メーカー Maker もっと単純なのが いいのか? Would a simpler game be better for them? つまんない つまんない Boring, boring にらめっこという ゲームをやろう Let's play the staring game 交互に変な顔を して笑ったら負け というゲームだ It's a game where two people simultaneously make funny faces, and the first one to laugh loses. くそゲー臭が ぷんぷんする It smells like another shitty game. 別に俺が考えた ゲームじゃない! It's not like I made this game! Page 25, left panel column 笑うと If I laugh... 見本見せて Show us how it is done. は? Huh? わかった Alright. 笑うと負けよ! You laugh, you lose! あっぷっぷ!! Pffftppttftpptt!! Page 26, right panel column 負け Defeat あとは 好きにしろ... Do whatever you like then... じゃ10 Then, Tenth. わかった Understood. あっぷっぷ Pffftppttftpptt で? How was it? もういい... Just quit already... Page 26, left panel column 同時多発尿意 Multiple Simultaneous Urge to Urinate トイレ Need to go to toilet 一人目 First girl SFX : ジャーーー Whisshh 二人目 Second girl 三人目 Third girl Page 27, right panel column 禁止 Forbidden 日曜日 Sunday ん!? Mmm!? あなたたち休日は 征服禁止です None of you are allowed to wear school uniforms on holidays. 家に帰って 着替えなさい Go back to your homes and change your clothes. わかりました Understood 30分後 30 minutes later Page 27, left panel column 征服以外 持ってない We don't have any clothes other than school uniforms. 着た Wore the uniforms again. 買いなさい Then buy some clothes. おこづかいはこの カードに入ってます Your allowances are in these cards. 好きな服を 選びなさい Buy any clothes that you like. 服がかぶらないよう 自分のナンバーの フロアで買う To prevent anyone from buying the same clothes, only buy clothes on floors according to your assigned numbers. 着ぐるみ フロア Costume Floor SFX : チン Ding Page 28, right panel column 似合う It matches you 10階 10th floor 何かおさがし ですかー? Are you looking for something? アウターはこちらが お似合いですねー The outerwear on this column suits you well~ それからインナーは~ Then, for the innerwear~ スカートは~ For the skirt~ 買ってきた I bought some clothes. ひどすぎます It's beyond horrible. Page 28, left panel column センス×4 Sense×4 店員は似合うと 言ってた The shop clerk said this set suits me. 人間の言葉全てが 正しいわけではありません Not everything a human says can be true. 私は自分で 選んだ I chose these clothes myself. ださっ!!? So ugly!!? 私も店員が 似合うと The clerk said this fits me too. いや似合っては いますけど... It fits you, but still doesn't seem right... 何お店に 行ったんですか? Which store have you been to? Page 29 おっぱい Boobs 月間コミック Monthly comic あーおっぱい もみてー Aah~ I want to fondle boobs~ やめろよ 恥ずかしい Stop that, you're making me embarrassed. おっぱい もめないなら 俺 死ぬわーーーー! If I don't get to fondle any boobs, I'll die! 学校 At school おっぱいを もまないと 中学生が死ぬ If we don't fondle some boobs, a middle school kid will die. まじで!? Seriously!? 私たちがおっぱいを もめば中学生の命を 救える If we do fondle some boobs, then the middle school kid's life can be saved. まじで!? Seriously!? Page 30, right panel column いらない人 The person we don't need. おっぱいが 大きくて We need to find a person who has big boobs もませて くれる人間を 探す and doesn't mind having their boobs being fondled. どうしたん ですか? みんな 集まって What's happening? Why are you gathering here? どうしました? 何かついてますか? What's wrong? Is there anything stuck on my clothes? 無視!? They ignored me!? Page 30, left panel column いる人 The person we need. 保健室 Infirmary SFX : ピンポーン Ding dong はーい Ye~s? SFX : ウィーン Woosh どうしたの? What's happening? こんな 大勢で... For many of you to come here... おっぱいを もみにきました We came here to fondle your boobs. Page 31, right panel column 発言権 Right to Speak 何してるん ですか!? What are you doing!? おっぱい おっぱい Boobs, boobs 知らないわよ あなた担任でしょ なんとかしなさい I wouldn't know. You're in charge of them, right? Do something. みなさん 若森先生に 迷惑です 帰りますよ Everyone, you're making Wakamori-sensei troubled. Go home, now. おっぱいの ない人は 黙ってて!! People without boobs should stay quiet!! Page 31, left panel column 野外 Outdoors おっぱい もみます We'll fondle your boobs. おっぱい もみます We'll fondle your boobs. Page 32, right panel column 救えなかった We weren't able to save his life. SFX : ウィーン Whoosh おっぱい もみてー I want to fondle boobs~ これがいない This person isn't here 私たちが おっぱい もめなかったから 死んだ!! We hadn't fondled any boobs, so he died!! Page 32, left panel column 謝罪 Apology この前の コンビニにいるから 早く来いよ I'm in the convenience store we've been to in the last time, come here quickly. うん じゃあ Yeah, bye. おっぱい もめなくて ごめん!! Sorry, we weren't able to fondle any boobs!! っ!? Hm!? おっぱい もめなくて ごめん!! Sorry, we weren't able to fondle any boobs!! え!?  Eh!? えっ!? Ehh!? Page 33, right panel column みんなの願い Everyone's wish. 本日はみなさんに 将来の夢について 考えてもらいます For today, I want you to think about your dream for the future. 参考までにこちらは みなさんと同年代くらいの 女子の夢です The references being shown display the dreams of girls in the same generation as you are. 大きな夢はいらない 私たちの願いはひとつ We don't need any big dreams, we only have one wish. 寝たいだけ寝て 食べたいだけ食べる To be able to sleep and eat as much as we want. いいセリフ言いそう だったのに... And here I was expecting you to say something admirable... Page 33, left panel column 決まった I've decided on one! この14位の キャバクラ嬢とは? What's this "Hostess Bar Girl" on the 14th entry? えーとですね... お客さんとお酒を飲んで 楽しくしゃべったりする 仕事です Uhh...it's...a job where you get to drink beers, talk merrily and do other stuff with customers. お金 もらえる? Can we earn money by doing that? ...人によっては たくさんもらえます ...It depends on the person, but you can earn much money from that job. ならない理由が ない! There's no reason not to have that job then! 却下します I won't allow you to do that. Page 34, right panel column クローンキャバ Clone Hostesses いらっしゃい ませー Welcome~ 火 Lighter 水割り Drinks ちょっと流行って しまいそうだし... Somehow that choice had gotten a bit popular... Page 34, left panel column 労働力 Manpower とりあえず キャバクラ以外で Anyway, try picking something other that Hostess Bars. ではこの69位の ライン工は? Then, how about this "Line Assembly" on the 69th entry? そんなの ありました!? There is such an entry!? えーと工場での 流れ作業による 生産や組み立ての 仕事ですね Umm...it's a job where you get to assemble products that are being moved throughout a factory. 簡単そう それでもいい That seems easy. We'll take that. 何かリアル なんで駄目です It's overwhelmingly realistic, so I can't let you do that. Page 35 育てる Growing 本日の学活は みなさんで球根の 栽培をしましょう For today's activity, I want everyone to cultivate these plant bulbs. 言わばこの球根は あなたたちです Think of these plant bulbs as yourselves. 一つ一つは同じような 見た目をしていますが Each of them might look the same from outside, 栽培してみると違う花 が咲いたりします but if you were to cultivate them, different flowers will bloom from each of the bulbs. この球根のように あなたたちも 世界に一つだけの 花になってください Like these plant bulbs, I want each of you to become flowers that are so unique, that only one of each exist in this world. 1週間後 1 week later えー... 今日の学活は... 全員枯れた 件について... Umm...for today's activity, we'll do something about everyone's plants that had withered... Page 36, right panel column 栽培日記➀ Cultivation Log (1) 植物は話しかけて あげるとよく そだちますよ The plants will grow if you talk to them, you know. まじで Really? かける言葉が 見つからない I can't find anything to say to them. なんで? Why? Page 36, left panel column 栽培日記➁ Cultivation Log (2) 球根栽培 2日目 Plant Bulb Cultivation, Second Day いい本を 借りてきた I borrowed a good book. 何? What? この本には人を元気に する言葉があるらしい This book seems to contain lines that make people become energetic. もっと熱くなれよ!! Be fired up!! 世界を目指せよ!! Aim for the whole world!! あきらめんなよ!! Don't give up!! ぬるま湯なんか つかってんじゃねえよ お前!! Never be complacent!! 2日後枯れた The plants withered 2 days later. Page 37, right panel column 自由 Freedom 今日はいい天気なので 屋上で自由時間にします We have a good weather for today, so you are free to do anything on the rooftop on this period. 自由時間って 何すれば いいの? What should we do on this period? なんでも いいですよ Anything is fine. お絵かきなんかでも いいし 普通に遊ぶのも いいですよ Drawing, playing, anything is good. じゃあ 帰る! Then, I want to go home! そこまで自由じゃ ありません You don't have that much freedom. Page 37, left panel column もういい I had enough. せっかく自然が あるのですから Since we have the nature right here, 植物や虫の 観察は どうですか? how about observing some plants or insects? よし じゃあ 帰る! Alright, let's go home! そんなに 帰りたいんですか? Do you want to go home that badly? Page 38, right panel column カミキリムシ Long-horned beetle 変な虫拾った I picked up a strange insect. 切った!? It cut the hair down!? Page 38, left panel column チョキチョキ Snipping Sound どんどん 切る It keeps cutting down my hair. やらせて Let me do it too. 面白い It's fun. 私もやりたい I want to do that too. 何してるん ですか? What are you doing? 未知の虫が 12を切り刻んでる An unknown insect is mincing up Twelfth. えっ!? Ehh!? Page 39, right panel column 本当なのに But I was telling the truth. やったのは 誰ですか? Who did this? 私たちじゃない この虫がやった We didn't do it, this insect did. そんなウソに 騙されません You can't deceive me with that kind of lie. Page 39, left panel column 2つの意味で Two meanings とりあえずこの髪を どうにかしましょう First off, let's do something about your hair. このままでも 構わんが? I don't mind keeping this hair, though? 駄目 です! No! 帰りに 美容院に 行きなさい "Go to a salon on your way home" びよういん びよういん Salon, salon. びょういん...びょういん Hospital...hospital. TL Note : The word 'Salon' and 'Hospital' is very similar in Japanese, and I can't find any English equivalent of the pun. 翌日 The next day 検査の結果 とくに 問題はなかった Medical check-up results said there were no problems. 私には頭に欠陥が あるように見えますが... To me it seems like there is a defect in your head... Page 40, right panel column 決めた I've decided. いらっしゃい ませー Welcome~ 髪型は お決まり ですかー? Have you chosen your preferred hairstyle? ではこっちにお座りに なって決めてください Then please have a seat right here. クールに決めろ! Have a cool hairstyle! パンチ パーマ Punch Perm 予算 1万円 Cost Estimation : 10000 Yen 駄目 Don't. Page 40, left panel column あこがれ Admiration 似合ってるんじゃ ないですか! It does look good on you! おつかれ さまー Thank you for your effort. また髪が伸びたら 霧に来てねー Come here to cut your hair again if grows, okay? うん Yeah 次はパンチパーマを あてにくる I'll come again to have my hair Punch-permed. 絶対にあてないで ください Please don't do that. Ever. Page 41 一人だけ Just One Girl あっ! クローンの子 たちだーーー! Ah! They're the clone girls! おーーーい! Ooooiii! あれ 覚えてない? 私たちのこと 前会ったけど... Eh? You don't remember us? But we've met before... この前 とは別の 子なんじゃ ない? Aren't they different with the ones me met before? なにこの子ー 一人だけショートカット かわいいーーー Oh, look at this girl, she's the only one with a short haircut, so cute~ やだーなんでー すごいかわいいーーー Why, why are you so cute~? Page 42, right panel column 断髪式 Hair Retirement Ceremony やって いいの? Are you sure about this? バリカン Barber's clippers SFX : こくり Nod 短いほうが かわいい Short hair is cuter. こんな 感じで Make it like this. わかった Understood やめなさい!! Stop!! Page 42, left panel column 髪型 Hairstyle 12みたく かわいいと 言われたい I want people to say I'm cute, just like what happened to Twelfth. 短ければ かわいいというわけでは ありません Having short hair does not necessarily make you cuter. 人にはその人に 合った髪型が あるのです Each person has a unique hairstyle that fit themselves. そう 私も 好きでこの 髪型になった わけじゃない Yes, even I didn't choose this hairstyle because I liked it. 本当はこっちが よかった The truth is, I really wanted this hairstyle. おお! Wow! SFX : パン slap あなたも 余計なものを すすめないでください You too, don't give them any silly ideas. Page 43, right panel column 動物だけ Animals Only 今日の授業は ここまで That ends our class for today. SFX : ゴト tap これ何? What's this? ああ...落としたか... Ah...I dropped that... 動物の心を 翻訳する ツールらしいが It looks like a tool to interpret the contents of animals' heart. 適当な文章が 表示されるだけで 使いもんにならん But since it only displays random sentences, it isn't useful at all. 人間の友達は? Do you have human friends? いるよ! 仕事で使ったんだよ! I do! I was just using that for my job! Page 43, left panel column ケダモノ Beasts 君たちにやる 遊び道具として 使ってくれ I'll give it to you, girls. Use it like a toy. どうやって 使うの? How do I use it? 動物に向かって スイッチを 押すだけ Just point it to an animal and push the switch. SFX : ピッ ping あぁクンカクンカ Aah, sniff sniff スーハースーハー Mmmmmmm haaaah うわぁぁん Wooooowww いいにおいだなぁ You smell really good~ 思って ねーよ No, I didn't think that. Page 44, right panel column 翻訳 Interpretation. あの犬に 使ってみよう Let's use it on that dog. SFX : ピッ ping え? なにこいつら Eh, what's with these people? 全員同じ顔? All of them have the same face? 気持ち悪っ!! Disgusting!! Page 44, left panel column 反応 Reaction なでたら どんな反応する? If we pat the dog, what reaction will it make? かまってほしい ウホ Pamper me, heh 効かぬ 効かぬわ It won't work, it won't. らめえぇぇぇ Nooooooooooo Page 45, right panel column 歌う Singing 音楽担当の 水守です I'm Mimori, in charge of the music class. 初めての授業だし みんなで簡単に 歌ってみましょうか It's our first class, so why don't we sing something simple? 私のぶんの スタンドマイクが ないのだが But I don't have a standing microphone like the other girls. そんな物 必要ないです You don't need them. Page 45, left panel column 歌ってみた We tried to sing. ん~~~~ (ハミング) mmmmmmmm (Humming) 完璧な 調和!! Such an incredible harmony!! そしてなんという音痴!!? And what an indescribable tone deafness!!? Page 46, right panel column 上げてく Raising 発声練習を しましょう Let's have a vocal training. ピアノに合わせて 音階を上げてください Raise your voice pitch according to the piano. あー あー あー あー あー Aa aa aa aa aa あー あー あー あー あー Aa aa aa aa aa あー あー あー あー Aa aa aa aa 瞳孔は上げ なくていいです You don't need to raise your pupils. Page 46, left panel column 興味 Interest とりあえず 音楽に興味を 持ってくれてる わね I'm glad that you girls have an interest in music. よしみんな 好きな曲があったら 言って なんでも 引いてあげる Alright then. Girls, tell me your favourite songs and I'll play them for you. マジで じゃあ食べ物 持って来る Seriously? Then I'll bring some food here. 食べながら 聞くから We'll listen while you play. なんか適当に 弾いてて Just play any song you like. SFX : バァン bang Page 47, right panel column 正直者➀ Honest Person (1) ある日 ワシントンは 父の大事な桜の木を 折ってしまいました One day, Washington unintentionally broke a branch of his father's beloved cherry blossom tree. ワシントンはそのことを 父に正直に謝りました Washington then told the truth and apologised to his father. 父はワシントンの 正直さを喜び 許しました His father was happy with Washington's honesty and forgave him. この物語の教訓は 「嘘はいけない」 という ことです The moral of this story is that you should not lie. みなさんはよい子なので 心配はないと思いますが Every of you are good girls, so I wouldn't worry about it, but... はい! Yes! 返事に反して 視線がバラバラですが Contrary to your answer, your stares are scattered all over the place... Page 47, left panel column 正直者➁ Honest Person (2) 正直に言う 叩いたのは私 To tell you the truth, I was the one that hit you. ごめん Sorry. Page 48, right panel column バカ Fool 正直に謝ったのに どうしてこうなった I wholeheartedly apologised, why did this happen to me? 理由もなく人を 叩いたらそうなります Hitting people without reason will lead to that reaction. それから 「正直者はバカを見る」 という諺もあるので 覚えといてください And then, there's this proverb saying "The honest makes himself a fool in the art of living". Please take note of that. なるほど I see. 1さっき 頭を叩いたのは 実は3のしわざ First, actually, the person who hit you in the head was Third. うそつき Liar. Page 48, left panel column 睡魔 Drowsiness こら9 起きなさい! Hey, Ninth, wake up! 授業中 ですよ We're still in the middle of a class. 他のみなさんも 居眠りは... The other girls too, stop dozing off... ...もう ...Enough. 昼寝の時間で いいや Let them nap for this period.