Skip to main content
guest
Join
|
Help
|
Sign In
Anime Transcripts@アニメで英語
Home
guest
|
Join
|
Help
|
Sign In
Anime Transcripts@アニメで英語
Wiki Home
Recent Changes
Pages and Files
Members
Amazon Search
Guides
Transcript Page Consistency Guideline
Transcripts in English
Most recent additions
edit
Date A Live
The Devil is a Part-Timer!
The Disastrous Life of Saiki K
Eureka Seven
Gonna be the Twin-Tail!!
Hanayamata
<harmony/>
Hyouka
Izetta: The Last Witch
Jormungand
Love Live! School Idol Project
Occultic;Nine
Overlord
Snippet Collections
Your Lie in April
Your Name
More...
#ABCD
|
EFGH
|
IJKL
MNOP
|
QRST
|
UVWXYZ
Transcripts in Japanese
日本語スクリプト
Most recent additions
edit
Battle Athletes Victory!
Best Student Council
Durarara!!
Eden of the East
Gunslinger Girl
Haruhi-chan + Nyoron! Churuya-san
Kamichu!
K-ON!
My Ordinary Life
Pale Cocoon
Poyopoyo Kansatsu Nikki
Puella Magi Madoka Magica
serial experiments lain
Shipuu! Iron Leaguer
Slayers
Steins;Gate
The Squid Girl
More...
#ABCD
|
EFGH
|
IJKL
MNOP
|
QRST
|
UVWXYZ
Transcripts in German
Drehbücher auf Deutsch
Most recent additions
edit
Samurai Flamenco
Sword Art Online
More...
Transcripts in Portuguese
Transcrições em português
Most recent additions
edit
K-ON! (Portuguese)
Quick Links to Script
s
Pages with one of the following tags will be automatically listed here.
Favorites
20
All Pages
20
english script - ab
20
5 centimeters per second - 秒速5センチメートル
A I R
Angel Beats!
Azumanga Daioh - あずまんが大王
Baka and Test - Summon the Beasts - バカとテストと召喚獣
Baccano! - バッカーノ!
Bamboo Blade - バンブーブレード
Beautiful Dreamer - ビューティフルドリーマー
Best Student Council - 極上生徒会
Big Windup! - おおきく振りかぶって
Black Butler - 黒執事
Black Lagoon - ブラックラグーン
Bleach - ブリーチ
Bottle Fairy - 瓶詰妖精
english script - cd
20
Cardcaptor Sakura - カードキャプターさくら
Casino Royale - 007 カジノ・ロワイヤル
The Castle of Cagliostro - カリオストロの城
A Certain Scientific Railgun - とある科学の超電磁砲
Chäos;HEAd
Clannad - クラナド
Clannad After Story - クラナド アフターストーリー
Code Geass: Lelouch of the Rebellion - コードギアス 反逆のルルーシュ
Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2 - コードギアス 反逆のルルーシュ R2
Coupling (UK TV series) - カップリング
Darker Than Black
Death Note - デスノート
D.N.Angel
Durarara!! - デュラララ!!
Dusk Maiden of Amnesia - 黄昏乙女×アムネジア
Darker than Black:Gemini of the Meteor
Date A Live
The Devil is a Part-Timer!
english script - ef
20
Eden of the East - 東のエデン
ef - a tale of memories.
Elfen Lied - エルフェンリート
Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance - ヱヴァンゲリヲン新劇場版:破
The Familiar of Zero - ゼロの使い魔
Fate stay night
Fate stay night - Unlimited Blade Works (movie)
Fate Zero
FLCL - フリクリ
Fruits Basket - フルーツバスケット
Full Metal Panic? Fumoffu - フルメタル・パニック? ふもっふ
Fullmetal Alchemist
Fullmetal Alchemist; Brotherhood - 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST
english script - gh
20
Gankutsuou - 巌窟王
Ghost in the Shell - 攻殻機動隊
Girls und Panzer
Gonna be the Twin-Tail!! - 俺、ツインテールになります。
Gunslinger Girl - ガンスリンガー·ガール
Gurren Lagann -天元突破グレンラガン
Haibane Renmei - 灰羽連盟
harmony
Haruhi-chan & Nyoron! Churuya-san - 涼宮ハルヒちゃんの憂鬱 & にょろーん☆ちゅるやさん
Hellsing - ヘルシング
Hetalia Axis Powers - Axis Powersヘタリア
HIGH SCHOOL OF THE DEAD
His and Her circumstances
Hyouka - 氷菓
The Girl Who Leapt Through Time - 時をかける少女
english script - ijkl
20
Infinite Stratos - インフィニット・ストラトス
Kanon 2006
K-ON! - けいおん!
Laputa: Castle in the Sky - 天空の城ラピュタ
Lucky Star - らき☆すた
Lunar Legend Tsukihime - 真月譚 月姫
Izetta the Last Witch - 終末のイゼッタ
Kamichu! - かみちゅ!
Kamisama Dolls - 神様ドォルズ
english script - mnop
20
Madlax
Magical Girl Lyrical Nanoha - 魔法少女リリカルなのは
Magical Girl Lyrical Nanoha A's - 魔法少女リリカルなのは A's
Mardock Scramble
The Melancholy of Haruhi Suzumiya - 涼宮ハルヒの憂鬱
Mobile Suit Gundam - 機動戦士ガンダム
Mushishi - 蟲師
Naruto:Shippuden
Negima! - 魔法先生ネギま!
NEON GENESIS EVANGELION - 新世紀エヴァンゲリオン
One Piece
Ouran High School Host Club - 桜蘭高校ホスト部
OVERMAN KING GAINER - キングゲイナー
Paniponi Dash! - ぱにぽにだっしゅ!
Paprika - パプリカ
Planetes - プラネテス
Princess Tutu - プリンセスチュチュ
Princess Mononoke
Puella Magi Madoka Magica - 魔法少女まどか☆マギカ
Maria†Holic - まりあ†ほりっく
see more
english script - qrst
20
R.O.D -THE TV-
Rozen Maiden - ローゼンメイデン
Samurai Champloo - サムライチャンプルー
serial experiments lain
Sgt. Frog - ケロロ軍曹
Shakugan no Shana - 灼眼のシャナ
Spice and Wolf - 狼と香辛料
Squid Girl - 侵略!イカ娘
Steins;Gate
Strawberry Marshmallow - 苺ましまろ
Strike Witches - ストライクウィッチーズ
SUMMER WARS - サマーウォーズ
Touhou Musou Kakyou - A Summer Day's Dream
The Twelve Kingdoms - 十二国記
Royal Space Force - 王立宇宙軍
School Rumble
Soul Eater
Sword Art Online
english script - uvwxyz
20
Utawarerumono - うたわれるもの
The voices of a distant star - ほしのこえ
When They Cry - ひぐらしのなく頃に
Wolf's Rain
The World of Narue - 成恵の世界
Zegapain - ゼーガペイン
Your Lie in April - 四月は君の嘘
Yuki Yuna is a Hero - 結城友奈は勇者である
japanese script
20
Code Geass: Lelouch of the Rebellion (Japanese) - コードギアス 反逆のルルーシュ
Durarara!! (Japanese) - デュラララ!!
Eden of the East (Japanese) - 東のエデン
Elfen Lied (Japanese) - エルフェンリート
Haruhi-chan & Nyoron! Churuya-san (Japanese) - 涼宮ハルヒちゃんの憂鬱 & にょろーん☆ちゅるやさん
Haruhi-chan (Japanese) > 第1話
K-ON! (Japanese) - けいおん!
Lucky Star (Japanese) - らき☆すた
The Melancholy of Haruhi Suzumiya (Japanese) - 涼宮ハルヒの憂鬱
My Ordinary Life (Japanese) - 日常
Nobody Knows (Japanese) - 誰も知らない
Puella Magi Madoka Magica (Japanese) - まどか☆マギカ
Ring (Japanese) - リング
Spice and Wolf (Japanese) - 狼と香辛料
The Squid Girl (Japanese) - 侵略!イカ娘
Tentai Senshi Sunred (Japanese) - 天体戦士サンレッド
Touhou Musou Kakyou (Japanese) - 東方夢想夏郷
Best Student Council (Japanese) - 極上生徒会
Case Closed (Detective Conan) series
Digimon Adventure
see more
Add
Add "All Pages"
Done
Info for Japanese Learners:
日本語を勉強する皆様へ
edit
Exercises
|
Grammar
|
Slang
Pronunciation
|
Phase word
Online Japanese dictionary
Useful sites
Info for Japanese Editors:
日本語で編集する皆様へ
edit
まとめwiki編集入門
FAQ -よくある質問-
ページ編集実践 (Wikitext Editor不使用)
アニメDVD 英語吹き替えと字幕
アニメDVD・BD個人輸入のヒント
勉強するにあたって
口語英語入門
発音の違い
|
発音変化
スラング
|
言い回し
アニメで英単語
英語でアニソン
声優紹介
タイトル別
|
声優別
ツール
オンライン辞書
|
検索エンジン活用術
学習役立ちツール
関連サイト
参考サイト
|
役立ち2chスレ
小ネタ?
暗記用練習ページ(試作)
旧サイト最終バックアップ
Amazon Search
Tweet
Share on Tumblr
Fate Stay Night Unlimited Blade Works Part 5
Edit
0
1
…
0
Tags
No tags
Notify
RSS
Backlinks
Source
Print
Export (PDF)
1201
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Chapter 15)
1203
01:39:13,520 --> 01:39:14,870
Archer!
1204
01:39:18,460 --> 01:39:19,340
Wait.
1205
01:39:20,860 --> 01:39:23,290
Don't go. Be my Servant again, please!
1206
01:39:25,100 --> 01:39:26,840
I can't do that.
1207
01:39:27,460 --> 01:39:30,770
I don't have that right any more, I'm sorry.
1208
01:39:31,320 --> 01:39:33,620
But more importantly, I'm done here.
1209
01:39:34,480 --> 01:39:36,000
My fight is over.
1210
01:39:36,130 --> 01:39:37,060
But that means...
1211
01:39:37,610 --> 01:39:38,770
that means that...
1212
01:39:38,890 --> 01:39:40,380
that you'll never be able to...
1213
01:39:40,630 --> 01:39:44,590
And that's fine.
I'll leave this world with no regrets.
1214
01:39:45,170 --> 01:39:48,950
Now Rin, watch over the "me" that remains.
1215
01:39:49,620 --> 01:39:51,930
As you know, he's rather clueless.
1216
01:39:53,820 --> 01:39:55,220
Archer...
1217
01:40:03,240 --> 01:40:04,810
Fine, I'll give you my word.
1218
01:40:05,060 --> 01:40:06,440
I'll do everything I can.
1219
01:40:06,790 --> 01:40:10,960
I'll try my best to help him learn to
like himself and appreciate all that he has.
1220
01:40:12,070 --> 01:40:14,280
And you should learn to do the same.
1221
01:40:16,190 --> 01:40:18,590
You've answered everything I need to know.
1222
01:40:19,210 --> 01:40:20,530
Don't worry about me, Rin.
1223
01:40:20,890 --> 01:40:23,320
You have my word, I won't disappoint you.
1224
01:40:32,330 --> 01:40:33,600
Wait a sec.
1225
01:40:33,740 --> 01:40:37,680
It's too late.
I wanted to yell at him one last time.
1231
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Chapter 16)
1233
01:40:54,490 --> 01:40:58,700
Sometimes, I remember,
the [blunt] sound of metal against metal.
1234
01:40:59,760 --> 01:41:04,530
The [staggering], blinding sword fights
that never seems to come to an end.
1235
01:41:07,500 --> 01:41:10,650
It's our beliefs that clashes against each other.
1236
01:41:13,590 --> 01:41:15,630
In order to make my dreams come true,
1237
01:41:15,970 --> 01:41:19,090
I've got out of my way
to question everything I believe in.
1238
01:41:20,590 --> 01:41:22,280
I don't have any answers yet.
1239
01:41:23,780 --> 01:41:27,780
And I probably won't,
for a very long time.
1246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Chapter 17)
1248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(ED song)
1249
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kizutsuku koto bakari no hibi ni
Every day brings nothing but pain
1250
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Omoi wa mukuwarenaimono nan datte
Love and compassion must go unrewarded
1251
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sonna fuu ni kanjite shimau yo
It isn't hard to start believing this is the way it has to be
1252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Haruka na yume e no tabi no tochuu de
On a journey to discover one's dreams
1253
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dakedo koko de tachi tomareba
I feel like all will be lost if I pause along the way
1254
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jibun ni makesou na kigashite
I feel like all will be lost if I pause along the way
1255
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kuchibiru wo gyutto
I bite down hard on my lip
1256
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kami shimeta yoru kikoetekita dareka no koe ga
I can hear a distant voice echo in the moonlight
1257
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tsukiakari ni hibikidashi
I can hear a distant voice echo in the moonlight
1258
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sono koe ga watashi wo tsuki ugokasunda
A voice that penetrates and stirs my soul
1259
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Furimukeba itsudatte anata ga soba ni ite
Whenever I turn around you are always at my side
1260
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sotto yuuki kureta yo ne
Quietly feeding me with courage
1261
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Miageta sora ni kagayaku ano hoshi no you ni
Like a star to guide me through the night
1262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tadoritsuku basho
To a place
1263
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kaerubeki basho michibiiteku
A place that I call home
1264
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Osanai hi no kioku
A memory from childhood
1265
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yobiokosu you na koe
A voice that wakes me from my slumber
1266
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yasashii kao ni mou nando mo tasukerareteiru kara
So many times your gentle face has saved me
1267
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ltsu no hi ni ka kanki no uta wo todoketai yo
Someday I hope to send you a song of joy and praise
1268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kigatsukeba itsudatte anata ga soba ni ite
Come to think of it you were always at my side
1269
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sotto yuuki kuretanda
Quietly feeding me with courage
1270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tatta hitotsu futari wo terasu ano hoshi no you ni
Like a star that guides us through the night
1271
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tadoritsuku basho
To a place
1272
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kaerubeki basho michibiiteku
A place that I call home
1273
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1274
01:41:45,950 --> 01:44:39,910
m 1280 0 l 1280 63 0 63 0 0
1275
01:41:45,950 --> 01:44:39,910
m 1280 663 l 1280 720 0 720 0 663
1276
01:41:57,720 --> 01:42:03,670
Kizutsuku koto bakari no hibi ni
1277
01:42:03,880 --> 01:42:10,220
Omoi wa mukuwarenai mono na n da tte
1278
01:42:10,220 --> 01:42:15,040
Sonna fuu ni kanjite shimau yo
1279
01:42:15,040 --> 01:42:21,920
Haruka na yume he no tabi no tochuu de
1280
01:42:21,920 --> 01:42:24,550
Dakedo koko de tachidomareba
1281
01:42:24,550 --> 01:42:27,990
Jibun ni makesou na ki ga shite
1282
01:42:27,990 --> 01:42:33,810
Kuchibiru wo gyutto kamishimeta yoru
1283
01:42:33,810 --> 01:42:36,640
Kikoete kita dareka no koe ga
1284
01:42:36,640 --> 01:42:40,210
Tsukiakari ni hibikidashi
1285
01:42:40,210 --> 01:42:52,010
Sono koe ga watashi wo tsukiugokasu n da
1286
01:42:52,420 --> 01:42:55,890
Furimukeba itsu datte
1287
01:42:55,890 --> 01:42:58,860
Anata ga soba ni ite
1288
01:42:58,860 --> 01:43:03,840
Sotto yuuki kureta yo ne
1289
01:43:03,840 --> 01:43:09,550
Miageta sora ni kagayaku ano hoshi no you ni
1290
01:43:09,550 --> 01:43:20,970
Tadoritsuku basho kaerubeki basho michibiiteku
1291
01:43:28,540 --> 01:43:34,570
Osanai hi no kioku
1292
01:43:34,570 --> 01:43:40,080
Yobiokosu you na koe
1293
01:43:40,080 --> 01:43:43,930
Yasashii egao ni mou nando mo
1294
01:43:43,930 --> 01:43:46,620
Tasukerarete iru kara
1295
01:43:46,620 --> 01:43:55,060
Itsu no hi ni ka kanki no uta wo todoketai yo
1296
01:43:56,200 --> 01:43:59,700
Ki ga tsukeba itsu datte
1297
01:43:59,700 --> 01:44:02,680
Anata ga soba ni ite
1298
01:44:02,680 --> 01:44:07,290
Sotto yuuki kureta n da
1299
01:44:07,290 --> 01:44:13,340
Tatta hitotsu futari wo terasu ano hoshi no you ni
1300
01:44:13,340 --> 01:44:26,290
Tadoritsuku basho kaerubeki basho michibiiteku
1301
01:41:57,720 --> 01:42:03,670
傷つく事ばかりの日々に
1302
01:42:03,880 --> 01:42:10,220
想いは報われないものなんだって
1303
01:42:10,220 --> 01:42:15,040
そんな風に感じてしまうよ
1304
01:42:15,040 --> 01:42:21,920
遥かな夢への旅の途中で
1305
01:42:21,920 --> 01:42:24,550
だけどここで立ち止まれば
1306
01:42:24,550 --> 01:42:27,990
自分に負けそうな気がして
1307
01:42:27,990 --> 01:42:33,810
唇をぎゅっと噛み締めた夜
1308
01:42:33,810 --> 01:42:36,640
聞こえてきた誰かの声が
1309
01:42:36,640 --> 01:42:40,210
月明かりに響き出し
1310
01:42:40,210 --> 01:42:52,010
その声が私を突き動かすんだ
1311
01:42:52,420 --> 01:42:55,890
振り向けばいつだって
1312
01:42:55,890 --> 01:42:58,860
あなたが傍に居て
1313
01:42:58,860 --> 01:43:03,840
そっと勇気くれたよね
1314
01:43:03,840 --> 01:43:09,550
見上げた空に輝くあの星のように
1315
01:43:09,550 --> 01:43:20,970
辿りつく場所 帰るべき場所 導いてく
1316
01:43:28,540 --> 01:43:34,570
幼い日の記憶
1317
01:43:34,570 --> 01:43:40,080
呼び起こすような声
1318
01:43:40,080 --> 01:43:43,930
優しい笑顔にもう何度も
1319
01:43:43,930 --> 01:43:46,620
助けられているから
1320
01:43:46,620 --> 01:43:55,060
いつの日にか歓喜の歌を届けたいよ
1321
01:43:56,200 --> 01:43:59,700
気がつけばいつだって
1322
01:43:59,700 --> 01:44:02,680
あなたが傍に居て
1323
01:44:02,680 --> 01:44:07,290
そっと勇気くれたんだ
1324
01:44:07,290 --> 01:44:13,340
たった一つ 二人を照らすあの星のように
1325
01:44:13,340 --> 01:44:26,290
辿りつく場所 帰るべき場所 導いてく
1326
01:41:57,720 --> 01:42:03,670
In days full of pain and sorrow
1327
01:42:03,880 --> 01:42:10,220
Beliefs are never fulfilled
1328
01:42:10,220 --> 01:42:15,040
That's how it came to feel like
1329
01:42:15,040 --> 01:42:21,920
During my journey to a faraway dream
1330
01:42:21,920 --> 01:42:24,550
But if I were to stop here
1331
01:42:24,550 --> 01:42:27,990
I feel like I would lose to myself
1332
01:42:27,990 --> 01:42:33,810
On the night I tightly bit my lip
1333
01:42:33,810 --> 01:42:36,640
I heard somebody's voice
1334
01:42:36,640 --> 01:42:40,210
Resounding in the moonlight
1335
01:42:40,210 --> 01:42:52,010
That voice motivated me
1336
01:42:52,420 --> 01:42:55,890
Every time I turned around
1337
01:42:55,890 --> 01:42:58,860
You would always be beside me
1338
01:42:58,860 --> 01:43:03,840
Wasn't it you who quietly gave me courage?
1339
01:43:03,840 --> 01:43:09,550
Like that star shining in the sky above us
1340
01:43:09,550 --> 01:43:20,970
Guide me to my destination and where I should return to
1341
01:43:28,540 --> 01:43:34,570
Memories of my childhood days
1342
01:43:34,570 --> 01:43:40,080
A voice to wake me from my sleep
1343
01:43:40,080 --> 01:43:43,930
Your kind smile has already
1344
01:43:43,930 --> 01:43:46,620
Saved me countless times
1345
01:43:46,620 --> 01:43:55,060
I hope to sing you this song of happiness someday
1346
01:43:56,200 --> 01:43:59,700
Every time I cared to look
1347
01:43:59,700 --> 01:44:02,680
You would always be beside me
1348
01:44:02,680 --> 01:44:07,290
Wasn't it you who quietly gave me courage?
1349
01:44:07,290 --> 01:44:13,340
Like that single star shining upon us both
1350
01:44:13,340 --> 01:44:26,290
Guide me to my destination and where I should return to
1353
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Chapter 18)
1356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There is nothing left to say
1357
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The boy remains, while He departs
1358
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Leaving only the memory of clashing swords
1359
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Along a distant path... a faint echo as a guide...
1360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A young man heads toward the wilderness
1361
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1362
01:44:46,880 --> 01:44:53,890
There is nothing left to say.
1363
01:44:54,390 --> 01:45:01,390
The boy remains, while he departs.
1364
01:45:02,400 --> 01:45:06,900
Leaving only the memory of clashing swords.
1365
01:45:07,940 --> 01:45:12,410
It is a long road ahead. Guided by the faint echoes,
1366
01:45:17,870 --> 01:45:26,960
A young man heads toward the wilderness.
Javascript Required
You need to enable Javascript in your browser to edit pages.
help on how to format text
Help
·
About
·
Pricing
·
Privacy
·
Terms
·
Support
·
Upgrade
Portions not contributed by visitors are Copyright 2018 Tangient LLC
TES: The largest network of teachers in the world
Turn off "Getting Started"
Home
...
Loading...
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Chapter 15)
1203
01:39:13,520 --> 01:39:14,870
Archer!
1204
01:39:18,460 --> 01:39:19,340
Wait.
1205
01:39:20,860 --> 01:39:23,290
Don't go. Be my Servant again, please!
1206
01:39:25,100 --> 01:39:26,840
I can't do that.
1207
01:39:27,460 --> 01:39:30,770
I don't have that right any more, I'm sorry.
1208
01:39:31,320 --> 01:39:33,620
But more importantly, I'm done here.
1209
01:39:34,480 --> 01:39:36,000
My fight is over.
1210
01:39:36,130 --> 01:39:37,060
But that means...
1211
01:39:37,610 --> 01:39:38,770
that means that...
1212
01:39:38,890 --> 01:39:40,380
that you'll never be able to...
1213
01:39:40,630 --> 01:39:44,590
And that's fine.
I'll leave this world with no regrets.
1214
01:39:45,170 --> 01:39:48,950
Now Rin, watch over the "me" that remains.
1215
01:39:49,620 --> 01:39:51,930
As you know, he's rather clueless.
1216
01:39:53,820 --> 01:39:55,220
Archer...
1217
01:40:03,240 --> 01:40:04,810
Fine, I'll give you my word.
1218
01:40:05,060 --> 01:40:06,440
I'll do everything I can.
1219
01:40:06,790 --> 01:40:10,960
I'll try my best to help him learn to
like himself and appreciate all that he has.
1220
01:40:12,070 --> 01:40:14,280
And you should learn to do the same.
1221
01:40:16,190 --> 01:40:18,590
You've answered everything I need to know.
1222
01:40:19,210 --> 01:40:20,530
Don't worry about me, Rin.
1223
01:40:20,890 --> 01:40:23,320
You have my word, I won't disappoint you.
1224
01:40:32,330 --> 01:40:33,600
Wait a sec.
1225
01:40:33,740 --> 01:40:37,680
It's too late.
I wanted to yell at him one last time.
1231
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Chapter 16)
1233
01:40:54,490 --> 01:40:58,700
Sometimes, I remember,
the [blunt] sound of metal against metal.
1234
01:40:59,760 --> 01:41:04,530
The [staggering], blinding sword fights
that never seems to come to an end.
1235
01:41:07,500 --> 01:41:10,650
It's our beliefs that clashes against each other.
1236
01:41:13,590 --> 01:41:15,630
In order to make my dreams come true,
1237
01:41:15,970 --> 01:41:19,090
I've got out of my way
to question everything I believe in.
1238
01:41:20,590 --> 01:41:22,280
I don't have any answers yet.
1239
01:41:23,780 --> 01:41:27,780
And I probably won't,
for a very long time.
1246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Chapter 17)
1248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(ED song)
1249
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kizutsuku koto bakari no hibi ni
Every day brings nothing but pain
1250
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Omoi wa mukuwarenaimono nan datte
Love and compassion must go unrewarded
1251
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sonna fuu ni kanjite shimau yo
It isn't hard to start believing this is the way it has to be
1252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Haruka na yume e no tabi no tochuu de
On a journey to discover one's dreams
1253
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dakedo koko de tachi tomareba
I feel like all will be lost if I pause along the way
1254
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jibun ni makesou na kigashite
I feel like all will be lost if I pause along the way
1255
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kuchibiru wo gyutto
I bite down hard on my lip
1256
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kami shimeta yoru kikoetekita dareka no koe ga
I can hear a distant voice echo in the moonlight
1257
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tsukiakari ni hibikidashi
I can hear a distant voice echo in the moonlight
1258
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sono koe ga watashi wo tsuki ugokasunda
A voice that penetrates and stirs my soul
1259
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Furimukeba itsudatte anata ga soba ni ite
Whenever I turn around you are always at my side
1260
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sotto yuuki kureta yo ne
Quietly feeding me with courage
1261
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Miageta sora ni kagayaku ano hoshi no you ni
Like a star to guide me through the night
1262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tadoritsuku basho
To a place
1263
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kaerubeki basho michibiiteku
A place that I call home
1264
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Osanai hi no kioku
A memory from childhood
1265
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yobiokosu you na koe
A voice that wakes me from my slumber
1266
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yasashii kao ni mou nando mo tasukerareteiru kara
So many times your gentle face has saved me
1267
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ltsu no hi ni ka kanki no uta wo todoketai yo
Someday I hope to send you a song of joy and praise
1268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kigatsukeba itsudatte anata ga soba ni ite
Come to think of it you were always at my side
1269
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sotto yuuki kuretanda
Quietly feeding me with courage
1270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tatta hitotsu futari wo terasu ano hoshi no you ni
Like a star that guides us through the night
1271
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tadoritsuku basho
To a place
1272
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kaerubeki basho michibiiteku
A place that I call home
1273
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1274
01:41:45,950 --> 01:44:39,910
m 1280 0 l 1280 63 0 63 0 0
1275
01:41:45,950 --> 01:44:39,910
m 1280 663 l 1280 720 0 720 0 663
1276
01:41:57,720 --> 01:42:03,670
Kizutsuku koto bakari no hibi ni
1277
01:42:03,880 --> 01:42:10,220
Omoi wa mukuwarenai mono na n da tte
1278
01:42:10,220 --> 01:42:15,040
Sonna fuu ni kanjite shimau yo
1279
01:42:15,040 --> 01:42:21,920
Haruka na yume he no tabi no tochuu de
1280
01:42:21,920 --> 01:42:24,550
Dakedo koko de tachidomareba
1281
01:42:24,550 --> 01:42:27,990
Jibun ni makesou na ki ga shite
1282
01:42:27,990 --> 01:42:33,810
Kuchibiru wo gyutto kamishimeta yoru
1283
01:42:33,810 --> 01:42:36,640
Kikoete kita dareka no koe ga
1284
01:42:36,640 --> 01:42:40,210
Tsukiakari ni hibikidashi
1285
01:42:40,210 --> 01:42:52,010
Sono koe ga watashi wo tsukiugokasu n da
1286
01:42:52,420 --> 01:42:55,890
Furimukeba itsu datte
1287
01:42:55,890 --> 01:42:58,860
Anata ga soba ni ite
1288
01:42:58,860 --> 01:43:03,840
Sotto yuuki kureta yo ne
1289
01:43:03,840 --> 01:43:09,550
Miageta sora ni kagayaku ano hoshi no you ni
1290
01:43:09,550 --> 01:43:20,970
Tadoritsuku basho kaerubeki basho michibiiteku
1291
01:43:28,540 --> 01:43:34,570
Osanai hi no kioku
1292
01:43:34,570 --> 01:43:40,080
Yobiokosu you na koe
1293
01:43:40,080 --> 01:43:43,930
Yasashii egao ni mou nando mo
1294
01:43:43,930 --> 01:43:46,620
Tasukerarete iru kara
1295
01:43:46,620 --> 01:43:55,060
Itsu no hi ni ka kanki no uta wo todoketai yo
1296
01:43:56,200 --> 01:43:59,700
Ki ga tsukeba itsu datte
1297
01:43:59,700 --> 01:44:02,680
Anata ga soba ni ite
1298
01:44:02,680 --> 01:44:07,290
Sotto yuuki kureta n da
1299
01:44:07,290 --> 01:44:13,340
Tatta hitotsu futari wo terasu ano hoshi no you ni
1300
01:44:13,340 --> 01:44:26,290
Tadoritsuku basho kaerubeki basho michibiiteku
1301
01:41:57,720 --> 01:42:03,670
傷つく事ばかりの日々に
1302
01:42:03,880 --> 01:42:10,220
想いは報われないものなんだって
1303
01:42:10,220 --> 01:42:15,040
そんな風に感じてしまうよ
1304
01:42:15,040 --> 01:42:21,920
遥かな夢への旅の途中で
1305
01:42:21,920 --> 01:42:24,550
だけどここで立ち止まれば
1306
01:42:24,550 --> 01:42:27,990
自分に負けそうな気がして
1307
01:42:27,990 --> 01:42:33,810
唇をぎゅっと噛み締めた夜
1308
01:42:33,810 --> 01:42:36,640
聞こえてきた誰かの声が
1309
01:42:36,640 --> 01:42:40,210
月明かりに響き出し
1310
01:42:40,210 --> 01:42:52,010
その声が私を突き動かすんだ
1311
01:42:52,420 --> 01:42:55,890
振り向けばいつだって
1312
01:42:55,890 --> 01:42:58,860
あなたが傍に居て
1313
01:42:58,860 --> 01:43:03,840
そっと勇気くれたよね
1314
01:43:03,840 --> 01:43:09,550
見上げた空に輝くあの星のように
1315
01:43:09,550 --> 01:43:20,970
辿りつく場所 帰るべき場所 導いてく
1316
01:43:28,540 --> 01:43:34,570
幼い日の記憶
1317
01:43:34,570 --> 01:43:40,080
呼び起こすような声
1318
01:43:40,080 --> 01:43:43,930
優しい笑顔にもう何度も
1319
01:43:43,930 --> 01:43:46,620
助けられているから
1320
01:43:46,620 --> 01:43:55,060
いつの日にか歓喜の歌を届けたいよ
1321
01:43:56,200 --> 01:43:59,700
気がつけばいつだって
1322
01:43:59,700 --> 01:44:02,680
あなたが傍に居て
1323
01:44:02,680 --> 01:44:07,290
そっと勇気くれたんだ
1324
01:44:07,290 --> 01:44:13,340
たった一つ 二人を照らすあの星のように
1325
01:44:13,340 --> 01:44:26,290
辿りつく場所 帰るべき場所 導いてく
1326
01:41:57,720 --> 01:42:03,670
In days full of pain and sorrow
1327
01:42:03,880 --> 01:42:10,220
Beliefs are never fulfilled
1328
01:42:10,220 --> 01:42:15,040
That's how it came to feel like
1329
01:42:15,040 --> 01:42:21,920
During my journey to a faraway dream
1330
01:42:21,920 --> 01:42:24,550
But if I were to stop here
1331
01:42:24,550 --> 01:42:27,990
I feel like I would lose to myself
1332
01:42:27,990 --> 01:42:33,810
On the night I tightly bit my lip
1333
01:42:33,810 --> 01:42:36,640
I heard somebody's voice
1334
01:42:36,640 --> 01:42:40,210
Resounding in the moonlight
1335
01:42:40,210 --> 01:42:52,010
That voice motivated me
1336
01:42:52,420 --> 01:42:55,890
Every time I turned around
1337
01:42:55,890 --> 01:42:58,860
You would always be beside me
1338
01:42:58,860 --> 01:43:03,840
Wasn't it you who quietly gave me courage?
1339
01:43:03,840 --> 01:43:09,550
Like that star shining in the sky above us
1340
01:43:09,550 --> 01:43:20,970
Guide me to my destination and where I should return to
1341
01:43:28,540 --> 01:43:34,570
Memories of my childhood days
1342
01:43:34,570 --> 01:43:40,080
A voice to wake me from my sleep
1343
01:43:40,080 --> 01:43:43,930
Your kind smile has already
1344
01:43:43,930 --> 01:43:46,620
Saved me countless times
1345
01:43:46,620 --> 01:43:55,060
I hope to sing you this song of happiness someday
1346
01:43:56,200 --> 01:43:59,700
Every time I cared to look
1347
01:43:59,700 --> 01:44:02,680
You would always be beside me
1348
01:44:02,680 --> 01:44:07,290
Wasn't it you who quietly gave me courage?
1349
01:44:07,290 --> 01:44:13,340
Like that single star shining upon us both
1350
01:44:13,340 --> 01:44:26,290
Guide me to my destination and where I should return to
1353
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Chapter 18)
1356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There is nothing left to say
1357
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The boy remains, while He departs
1358
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Leaving only the memory of clashing swords
1359
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Along a distant path... a faint echo as a guide...
1360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A young man heads toward the wilderness
1361
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1362
01:44:46,880 --> 01:44:53,890
There is nothing left to say.
1363
01:44:54,390 --> 01:45:01,390
The boy remains, while he departs.
1364
01:45:02,400 --> 01:45:06,900
Leaving only the memory of clashing swords.
1365
01:45:07,940 --> 01:45:12,410
It is a long road ahead. Guided by the faint echoes,
1366
01:45:17,870 --> 01:45:26,960
A young man heads toward the wilderness.