Skip to main content
guest
Join
|
Help
|
Sign In
Anime Transcripts@アニメで英語
Home
guest
|
Join
|
Help
|
Sign In
Anime Transcripts@アニメで英語
Wiki Home
Recent Changes
Pages and Files
Members
Amazon Search
Guides
Transcript Page Consistency Guideline
Transcripts in English
Most recent additions
edit
Date A Live
The Devil is a Part-Timer!
The Disastrous Life of Saiki K
Eureka Seven
Gonna be the Twin-Tail!!
Hanayamata
<harmony/>
Hyouka
Izetta: The Last Witch
Jormungand
Love Live! School Idol Project
Occultic;Nine
Overlord
Snippet Collections
Your Lie in April
Your Name
More...
#ABCD
|
EFGH
|
IJKL
MNOP
|
QRST
|
UVWXYZ
Transcripts in Japanese
日本語スクリプト
Most recent additions
edit
Battle Athletes Victory!
Best Student Council
Durarara!!
Eden of the East
Gunslinger Girl
Haruhi-chan + Nyoron! Churuya-san
Kamichu!
K-ON!
My Ordinary Life
Pale Cocoon
Poyopoyo Kansatsu Nikki
Puella Magi Madoka Magica
serial experiments lain
Shipuu! Iron Leaguer
Slayers
Steins;Gate
The Squid Girl
More...
#ABCD
|
EFGH
|
IJKL
MNOP
|
QRST
|
UVWXYZ
Transcripts in German
Drehbücher auf Deutsch
Most recent additions
edit
Samurai Flamenco
Sword Art Online
More...
Transcripts in Portuguese
Transcrições em português
Most recent additions
edit
K-ON! (Portuguese)
Quick Links to Script
s
Pages with one of the following tags will be automatically listed here.
Favorites
20
All Pages
20
english script - ab
20
5 centimeters per second - 秒速5センチメートル
A I R
Angel Beats!
Azumanga Daioh - あずまんが大王
Baka and Test - Summon the Beasts - バカとテストと召喚獣
Baccano! - バッカーノ!
Bamboo Blade - バンブーブレード
Beautiful Dreamer - ビューティフルドリーマー
Best Student Council - 極上生徒会
Big Windup! - おおきく振りかぶって
Black Butler - 黒執事
Black Lagoon - ブラックラグーン
Bleach - ブリーチ
Bottle Fairy - 瓶詰妖精
english script - cd
20
Cardcaptor Sakura - カードキャプターさくら
Casino Royale - 007 カジノ・ロワイヤル
The Castle of Cagliostro - カリオストロの城
A Certain Scientific Railgun - とある科学の超電磁砲
Chäos;HEAd
Clannad - クラナド
Clannad After Story - クラナド アフターストーリー
Code Geass: Lelouch of the Rebellion - コードギアス 反逆のルルーシュ
Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2 - コードギアス 反逆のルルーシュ R2
Coupling (UK TV series) - カップリング
Darker Than Black
Death Note - デスノート
D.N.Angel
Durarara!! - デュラララ!!
Dusk Maiden of Amnesia - 黄昏乙女×アムネジア
Darker than Black:Gemini of the Meteor
Date A Live
The Devil is a Part-Timer!
english script - ef
20
Eden of the East - 東のエデン
ef - a tale of memories.
Elfen Lied - エルフェンリート
Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance - ヱヴァンゲリヲン新劇場版:破
The Familiar of Zero - ゼロの使い魔
Fate stay night
Fate stay night - Unlimited Blade Works (movie)
Fate Zero
FLCL - フリクリ
Fruits Basket - フルーツバスケット
Full Metal Panic? Fumoffu - フルメタル・パニック? ふもっふ
Fullmetal Alchemist
Fullmetal Alchemist; Brotherhood - 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST
english script - gh
20
Gankutsuou - 巌窟王
Ghost in the Shell - 攻殻機動隊
Girls und Panzer
Gonna be the Twin-Tail!! - 俺、ツインテールになります。
Gunslinger Girl - ガンスリンガー·ガール
Gurren Lagann -天元突破グレンラガン
Haibane Renmei - 灰羽連盟
harmony
Haruhi-chan & Nyoron! Churuya-san - 涼宮ハルヒちゃんの憂鬱 & にょろーん☆ちゅるやさん
Hellsing - ヘルシング
Hetalia Axis Powers - Axis Powersヘタリア
HIGH SCHOOL OF THE DEAD
His and Her circumstances
Hyouka - 氷菓
The Girl Who Leapt Through Time - 時をかける少女
english script - ijkl
20
Infinite Stratos - インフィニット・ストラトス
Kanon 2006
K-ON! - けいおん!
Laputa: Castle in the Sky - 天空の城ラピュタ
Lucky Star - らき☆すた
Lunar Legend Tsukihime - 真月譚 月姫
Izetta the Last Witch - 終末のイゼッタ
Kamichu! - かみちゅ!
Kamisama Dolls - 神様ドォルズ
english script - mnop
20
Madlax
Magical Girl Lyrical Nanoha - 魔法少女リリカルなのは
Magical Girl Lyrical Nanoha A's - 魔法少女リリカルなのは A's
Mardock Scramble
The Melancholy of Haruhi Suzumiya - 涼宮ハルヒの憂鬱
Mobile Suit Gundam - 機動戦士ガンダム
Mushishi - 蟲師
Naruto:Shippuden
Negima! - 魔法先生ネギま!
NEON GENESIS EVANGELION - 新世紀エヴァンゲリオン
One Piece
Ouran High School Host Club - 桜蘭高校ホスト部
OVERMAN KING GAINER - キングゲイナー
Paniponi Dash! - ぱにぽにだっしゅ!
Paprika - パプリカ
Planetes - プラネテス
Princess Tutu - プリンセスチュチュ
Princess Mononoke
Puella Magi Madoka Magica - 魔法少女まどか☆マギカ
Maria†Holic - まりあ†ほりっく
see more
english script - qrst
20
R.O.D -THE TV-
Rozen Maiden - ローゼンメイデン
Samurai Champloo - サムライチャンプルー
serial experiments lain
Sgt. Frog - ケロロ軍曹
Shakugan no Shana - 灼眼のシャナ
Spice and Wolf - 狼と香辛料
Squid Girl - 侵略!イカ娘
Steins;Gate
Strawberry Marshmallow - 苺ましまろ
Strike Witches - ストライクウィッチーズ
SUMMER WARS - サマーウォーズ
Touhou Musou Kakyou - A Summer Day's Dream
The Twelve Kingdoms - 十二国記
Royal Space Force - 王立宇宙軍
School Rumble
Soul Eater
Sword Art Online
english script - uvwxyz
20
Utawarerumono - うたわれるもの
The voices of a distant star - ほしのこえ
When They Cry - ひぐらしのなく頃に
Wolf's Rain
The World of Narue - 成恵の世界
Zegapain - ゼーガペイン
Your Lie in April - 四月は君の嘘
Yuki Yuna is a Hero - 結城友奈は勇者である
japanese script
20
Code Geass: Lelouch of the Rebellion (Japanese) - コードギアス 反逆のルルーシュ
Durarara!! (Japanese) - デュラララ!!
Eden of the East (Japanese) - 東のエデン
Elfen Lied (Japanese) - エルフェンリート
Haruhi-chan & Nyoron! Churuya-san (Japanese) - 涼宮ハルヒちゃんの憂鬱 & にょろーん☆ちゅるやさん
Haruhi-chan (Japanese) > 第1話
K-ON! (Japanese) - けいおん!
Lucky Star (Japanese) - らき☆すた
The Melancholy of Haruhi Suzumiya (Japanese) - 涼宮ハルヒの憂鬱
My Ordinary Life (Japanese) - 日常
Nobody Knows (Japanese) - 誰も知らない
Puella Magi Madoka Magica (Japanese) - まどか☆マギカ
Ring (Japanese) - リング
Spice and Wolf (Japanese) - 狼と香辛料
The Squid Girl (Japanese) - 侵略!イカ娘
Tentai Senshi Sunred (Japanese) - 天体戦士サンレッド
Touhou Musou Kakyou (Japanese) - 東方夢想夏郷
Best Student Council (Japanese) - 極上生徒会
Case Closed (Detective Conan) series
Digimon Adventure
see more
Add
Add "All Pages"
Done
Info for Japanese Learners:
日本語を勉強する皆様へ
edit
Exercises
|
Grammar
|
Slang
Pronunciation
|
Phase word
Online Japanese dictionary
Useful sites
Info for Japanese Editors:
日本語で編集する皆様へ
edit
まとめwiki編集入門
FAQ -よくある質問-
ページ編集実践 (Wikitext Editor不使用)
アニメDVD 英語吹き替えと字幕
アニメDVD・BD個人輸入のヒント
勉強するにあたって
口語英語入門
発音の違い
|
発音変化
スラング
|
言い回し
アニメで英単語
英語でアニソン
声優紹介
タイトル別
|
声優別
ツール
オンライン辞書
|
検索エンジン活用術
学習役立ちツール
関連サイト
参考サイト
|
役立ち2chスレ
小ネタ?
暗記用練習ページ(試作)
旧サイト最終バックアップ
Amazon Search
Tweet
Share on Tumblr
Haibane > 09. Well --- Rebirth --- Riddle
Edit
0
6
…
2
Tags
haibane renmei
haruhi-chan & nyoron! churuya-san
Notify
RSS
Backlinks
Source
Print
Export (PDF)
[Hikari]
Rakka!
[Nemu]
Rakka!
[Kana]
Hey!
[Reki]
Found her?
[Hikari]
I hope this storm's not going to get any worse.
[Reki]
Don't worry, I'm sure it'll let up any minute now.
Please...
[Rakka]
Who are you?
[Kuu]
"I just wish we could talk with the crows."
[Kana]
"The Haibane believe that they carry our lost items."
[Sumika]
"What did it feel like when you were being born?"
[Rakka]
"But in my dream I think that I remember that someone was protecting me."
Someone who protected me...
Mom...? Dad...? I don't know.
Hello! Excuse me, I need help!
The ladder is broken, and I can't get out.
My name is Rakka, and I'm a Haibane who lives in Old Home on the outskirts of town.
Can you hear me?
No, wait! I can't get out! Please help me!
Please help me!!
Excuse me?
Thank you so much for rescuing me. You saved my life.
No, wait!
A young Haibane girl named Kuu went beyond the wall recently!
She's my friend! Do you know what happened to her?
I'm really sorry. I know that I'm not allowed to speak to you.
But Kuu is my friend.
And I'm really concerned about her because I don't know anything at all about what goes on outside the town walls.
Is Kuu doing all right?
Ow!
If you can't speak, could you please at least nod if you've seen Kuu?!
Tell me something! Anything!
Ah, the wall...
Kuu!
Kuu... It's cold!
[Communicator]
What are you doing?
You must not touch the wall.
You were told to stay out of the Woods.
Did you sprain your ankle? Use this.
You are a Haibane from Old Home, correct? Your name is Rakka.
[Rakka]
Yes.
[Communicator]
You may explain your situation later. Stay here if you cannot walk.
I will get someone.
[Rakka]
I'm all right!
[Communicator]
Your rescue from the well was inevitable.
But you must not communicate with the Toga.
Only official Communicators are permitted to do so.
[Rakka]
My friend, she went beyond the wall.
So I... thought that maybe the Toga might know something about it.
One more thing, I heard my friend Kuu's voice from inside the walls.
[Communicator]
You only imagined that you heard what you did.
It was nothing but the wall echoing your inner desire for a friend who had taken the Day of Flight.
Only those whom the wall recognizes as ready to live outside may go beyond.
Therefore, you have no need to worry.
Why did you want to go down into the well?
[Rakka]
I saw that there was a dead bird at the bottom of the well.
[Communicator]
And that is what you risked your life for?
[Rakka]
It was just that...since the day I came to this town I've been feeling like that bird was calling out to me.
I don't know how to explain it right, but I feel like I was responsible for it dying.
[Communicator]
Birds are the only creatures allowed to go beyond the walls in this world.
Because of this allowance, they are said to carry that which is lost.
Did you feel afraid when you saw its corpse?
[Rakka]
No...
[Communicator]
In that case, finding the dead bird is proof that you now know what you're supposed to.
The bird was proud that it completed its task and showed you a sign that its work was over.
You have no need to grieve.
[Rakka]
The bird let me understand the true meaning of the dream I had in the cocoon.
I had another dream at the bottom of the well.
It's because the bird...bird was someone I used to know.
It was someone who cared for me! I didn't even try to understand!
[Communicator]
Why do you feel so much grief for someone you cannot even remember?
[Rakka]
I don't know! But I know I hurt them.
[Communicator]
Please sit down. Tell me what happened and take your time.
What you just said is very important.
[Rakka]
Somewhere, it's not here, in a place I can't remember.
I was obsessed with the idea that I was all alone.
I thought that nobody would care, or even miss me if I vanished from the face of the Earth.
I wanted to disappear. Then I had a dream about falling from the sky.
I just remembered that the bird was in the dream with me.
And that the bird was someone in the form of a bird, trying to call me back.
I now know that I was never alone.
But I...
[Communicator]
You should not think of it in such a way.
Your wings and halo are proof that you have no sin to be atoned for in this world.
[Rakka]
But you don't understand--my feathers are...
[Communicator]
So, you're Sin-Bound.
Hiding the signs of your sin by dying your feathers with medicine.
Who showed you how?
I see.
[Rakka]
What do you mean by Sin-Bound? Are you saying I'm a sinner?
And then does that mean... that the dream I had was real?
[Communicator]
There is no way to be certain.
Whatever you lost dreaming inside your cocoon can never be retrieved.
Even if you did hurt someone, you'll never see that person again.
[Rakka]
What should I do?
So, if I really am a sinner and I'm not supposed to be here, then please take me back to the place where I'm supposed to be.
This place, this town is too good to me.
Everyone is so caring and treats me so kindly.
I feel so guilty. If the dream I had is real, I wanna go back.
I have to go back. I have to apologize.
[Communicator]
To recognize one's own sin is to have no sin.
[Rakka]
Huh?
[Communicator]
It is the riddle of the Circle of Sin.
Think upon it.
To recognize one's own sin is to have no sin.
Now I ask you:
Are you a sinner?
[Rakka]
Am I a sinner?
If the dream I had in the cocoon was real, then I think I am a sinner.
[Communicator]
Then do you recognize your own sin?
[Rakka]
If I do, does that mean my sin will be erased?
[Communicator]
Think upon it.
To recognize one's own sin is to have no sin.
So, are you a sinner?
[Rakka]
Uh! But if I think I have no sin, then I become a sinner!
[Communicator]
Perhaps this is what it means to be bound by sin.
To spin in the same circle looking for where the sin lies, and at some point losing the sight of the way out.
[Rakka]
What's the right answer then?
[Communicator]
Think upon it.
You must search for and find the answer yourself.
Now, come along.
[Rakka]
Ah...
[Communicator]
This is where I must leave you.
Take my cane and have a safe walk home.
[Rakka]
Can I see you again?
[Communicator]
It will be necessary for you to return the cane.
[Rakka]
Thank you for everything.
[Reki]
Rakka!
[Rakka]
Reki?
[Reki]
Rakka, you're okay.
[Rakka]
Ouch! Reki, that hurts!
...Sorry.
[Reki]
You're covered in mud. Where are your shoes? What happened?
[Rakka]
I fell into the well in the Western Woods.
[Reki]
Huh?
[Kana]
Hey! Don't run off by yourself like that!
[Hikari]
You found her?!
[Reki]
Over here!
[Rakka]
Hi! Over here! Hey!
[Reki]
That cane...
[Rakka]
Oh, the old Communicator let me borrow it for a while.
I know he seems scary. But he's really nice.
[Reki]
If he was a truly nice man, he would not have left an injured girl all by herself.
Oh no, look at your hands. They're cold! This could mean that you're really sick. You feel like ice.
[Rakka]
That's strange. I don't feel like anything's wrong.
Hey, my ankle doesn't hurt anymore.
[Reki]
It hasn't gotten better, you've gone numb.
Can you walk?
[Rakka]
Umm
[Reki]
While you're out there, did you touch the wall?
[Rakka]
Uh, yeah.
Ahh, ah.
[Kana]
What's wrong? You look so pale.
[Reki]
I have to take Rakka home right now.
Let's go.
[Kana]
Hey, wait!
[Reki]
She said she touched the wall.
[Kana]
What?
[Reki]
Rakka, get on.
[Hikari]
Hey, what happened?
Reki, tell me what happened. Wait.
[Nemu]
Hikari, we all have to hurry back now.
[Rakka]
My body feels like it's getting lighter.
[Reki]
Try not to talk and get some sleep.
[Rakka]
I can't. I'm afraid to close my eyes.
I feel like I'm just going to disappear if I fall asleep like this.
[Reki]
The walls are extremely dangerous.
Especially near the Western Woods and the pond.
Didn't I tell you that several times?
[Rakka]
I'm very sorry.
It was the bird that called me.
[Reki]
The bird?
[Rakka]
While I was in the well, the dream I couldn't remember from when I was in the cocoon came back to me.
[Reki]
Your dream? That means...
The spots are all gone. But it couldn't be the medicine?
Hmm...
[Hikari]
Will she be alright?
[Nemu]
Is she asleep?
[Reki]
Kana. Sorry, but could you go to town and get some fever medicine?
[Kana]
What?! Why didn't you ask me when we were out?
[Reki]
Come on. I'll even Iet you take my scooter.
[Kana]
Fine. But is the store even open now?
[Reki]
Make them open it for you. And don't say anything about the walls.
[Kana]
Yeah, I know. Keys?
[Reki]
Oh, I left them in the ignition.
[Kana]
Why do you always have to do that?
[Hikari]
Reki, I don't think she has a fever. In fact she feels cold.
[Reki]
The fever won't start until after midnight.
[Hikari]
Reki, how do you know so much?!
[Nemu]
Uh, Reki, have you let the Housemother know that you found her yet?
[Reki]
Oh, no I haven't.
[Nemu]
Hikari, we have to go tell the Housemother check on the kids.
[Reki]
Thanks a lot for the help.
[Nemu]
I'm always good at putting them to sleep.
[Reki]
Better not fall asleep before they do.
[Rakka]
Mmm... huh?
[Reki]
Sorry, did that hurt?
[Rakka]
No. I almost feel like my body isn't here.
[Reki]
Well. Just looking at you hurts.
[Rakka]
It's like the night when my wings came out.
[Reki]
Yeah, I guess so.
[Rakka]
You know Reki, you're always taking care of me.
[Reki]
I'm a busybody. It's just in my nature.
[Rakka]
Your hands, they're so warm.
[Reki]
That's because your hands are so cold. They're just like ice.
[Rakka]
Reki, I feel like my body is getting lighter. Tell me. Am I still here?
[Reki]
Don't worry, you're still here.
[Rakka]
Reki, I don't wanna go.
[Reki]
You not going anywhere. Don't worry about it.
[Rakka]
I wanna stay here. I don't wanna go anywhere else.
That's okay, isn't it?
[Reki]
Of course. You can stay here for as long as you like.
After all, you're a blessed Haibane.
[Rakka]
Reki, you've always been helping me.
[Reki]
You're free. And now I'm alone.
[Nemu]
How is she?
[Reki]
She just fell asleep.
Hopefully the medicine we'll get here before the fever kicks in.
[Nemu]
Is it something medicine can cure?
[Reki]
I'm not really sure.
If her fever hasn't broken by the morning, I'll take her to the Renmei.
I'll tell them what happened, and...
[Hikari]
Reki! I know you know a lot!
And I know that you can handle anything by yourself!
But...you don't have to shoulder everything alone.
Tell us if there's something we can do to help.
We're all friends.
[Reki]
I'm sorry. Let's take turns watching her.
So, can you take the first shift?
[Hikari]
Of course.
[Reki]
Thanks a lot. I'm going to take a nap. You can call me, if you need me.
You know, Rakka doesn't really need my help either.
There's no need to be depressed. I should be happy.
Rakka isn't Sin-Bound any more.
I've gotten used to being abandoned.
I mean after all, it's happened so many times over the past seven years.
Javascript Required
You need to enable Javascript in your browser to edit pages.
help on how to format text
Help
·
About
·
Pricing
·
Privacy
·
Terms
·
Support
·
Upgrade
Portions not contributed by visitors are Copyright 2018 Tangient LLC
TES: The largest network of teachers in the world
Turn off "Getting Started"
Home
...
Loading...
- Rakka!
[Nemu]- Rakka!
[Kana]- Hey!
[Reki]- Found her?
[Hikari]- I hope this storm's not going to get any worse.
[Reki]- Don't worry, I'm sure it'll let up any minute now.
- Please...
[Rakka]- Who are you?
[Kuu]- "I just wish we could talk with the crows."
[Kana]- "The Haibane believe that they carry our lost items."
[Sumika]- "What did it feel like when you were being born?"
[Rakka]- "But in my dream I think that I remember that someone was protecting me."
- Someone who protected me... Mom...? Dad...? I don't know.
- Hello! Excuse me, I need help!
- The ladder is broken, and I can't get out.
- My name is Rakka, and I'm a Haibane who lives in Old Home on the outskirts of town.
- Can you hear me?
- No, wait! I can't get out! Please help me!
- Please help me!!
- Excuse me?
- Thank you so much for rescuing me. You saved my life.
- No, wait!
- A young Haibane girl named Kuu went beyond the wall recently!
- She's my friend! Do you know what happened to her?
- I'm really sorry. I know that I'm not allowed to speak to you.
- But Kuu is my friend.
- And I'm really concerned about her because I don't know anything at all about what goes on outside the town walls.
- Is Kuu doing all right?
- Ow!
- If you can't speak, could you please at least nod if you've seen Kuu?!
- Tell me something! Anything!
- Ah, the wall...
- Kuu!
- Kuu... It's cold!
[Communicator]- What are you doing?
- You must not touch the wall.
- You were told to stay out of the Woods.
- Did you sprain your ankle? Use this.
- You are a Haibane from Old Home, correct? Your name is Rakka.
[Rakka]- Yes.
[Communicator]- You may explain your situation later. Stay here if you cannot walk.
- I will get someone.
[Rakka]- I'm all right!
[Communicator]- Your rescue from the well was inevitable.
- But you must not communicate with the Toga.
- Only official Communicators are permitted to do so.
[Rakka]- My friend, she went beyond the wall.
- So I... thought that maybe the Toga might know something about it.
- One more thing, I heard my friend Kuu's voice from inside the walls.
[Communicator]- You only imagined that you heard what you did.
- It was nothing but the wall echoing your inner desire for a friend who had taken the Day of Flight.
- Only those whom the wall recognizes as ready to live outside may go beyond.
- Therefore, you have no need to worry.
- Why did you want to go down into the well?
[Rakka]- I saw that there was a dead bird at the bottom of the well.
[Communicator]- And that is what you risked your life for?
[Rakka]- It was just that...since the day I came to this town I've been feeling like that bird was calling out to me.
- I don't know how to explain it right, but I feel like I was responsible for it dying.
[Communicator]- Birds are the only creatures allowed to go beyond the walls in this world.
- Because of this allowance, they are said to carry that which is lost.
- Did you feel afraid when you saw its corpse?
[Rakka]- No...
[Communicator]- In that case, finding the dead bird is proof that you now know what you're supposed to.
- The bird was proud that it completed its task and showed you a sign that its work was over.
- You have no need to grieve.
[Rakka]- The bird let me understand the true meaning of the dream I had in the cocoon.
- I had another dream at the bottom of the well.
- It's because the bird...bird was someone I used to know.
- It was someone who cared for me! I didn't even try to understand!
[Communicator]- Why do you feel so much grief for someone you cannot even remember?
[Rakka]- I don't know! But I know I hurt them.
[Communicator]- Please sit down. Tell me what happened and take your time.
- What you just said is very important.
[Rakka]- Somewhere, it's not here, in a place I can't remember.
- I was obsessed with the idea that I was all alone.
- I thought that nobody would care, or even miss me if I vanished from the face of the Earth.
- I wanted to disappear. Then I had a dream about falling from the sky.
- I just remembered that the bird was in the dream with me.
- And that the bird was someone in the form of a bird, trying to call me back.
- I now know that I was never alone.
- But I...
[Communicator]- You should not think of it in such a way.
- Your wings and halo are proof that you have no sin to be atoned for in this world.
[Rakka]- But you don't understand--my feathers are...
[Communicator]- So, you're Sin-Bound.
- Hiding the signs of your sin by dying your feathers with medicine.
- Who showed you how?
- I see.
[Rakka]- What do you mean by Sin-Bound? Are you saying I'm a sinner?
- And then does that mean... that the dream I had was real?
[Communicator]- There is no way to be certain.
- Whatever you lost dreaming inside your cocoon can never be retrieved.
- Even if you did hurt someone, you'll never see that person again.
[Rakka]- What should I do?
- So, if I really am a sinner and I'm not supposed to be here, then please take me back to the place where I'm supposed to be.
- This place, this town is too good to me.
- Everyone is so caring and treats me so kindly.
- I feel so guilty. If the dream I had is real, I wanna go back.
- I have to go back. I have to apologize.
[Communicator]- To recognize one's own sin is to have no sin.
[Rakka]- Huh?
[Communicator]- It is the riddle of the Circle of Sin.
- Think upon it.
- To recognize one's own sin is to have no sin.
- Now I ask you: Are you a sinner?
[Rakka]- Am I a sinner?
- If the dream I had in the cocoon was real, then I think I am a sinner.
[Communicator]- Then do you recognize your own sin?
[Rakka]- If I do, does that mean my sin will be erased?
[Communicator]- Think upon it.
- To recognize one's own sin is to have no sin.
- So, are you a sinner?
[Rakka]- Uh! But if I think I have no sin, then I become a sinner!
[Communicator]- Perhaps this is what it means to be bound by sin.
- To spin in the same circle looking for where the sin lies, and at some point losing the sight of the way out.
[Rakka]- What's the right answer then?
[Communicator]- Think upon it.
- You must search for and find the answer yourself.
- Now, come along.
[Rakka]- Ah...
[Communicator]- This is where I must leave you.
- Take my cane and have a safe walk home.
[Rakka]- Can I see you again?
[Communicator]- It will be necessary for you to return the cane.
[Rakka]- Thank you for everything.
[Reki]- Rakka!
[Rakka]- Reki?
[Reki]- Rakka, you're okay.
[Rakka]- Ouch! Reki, that hurts!
- ...Sorry.
[Reki]- You're covered in mud. Where are your shoes? What happened?
[Rakka]- I fell into the well in the Western Woods.
[Reki]- Huh?
[Kana]- Hey! Don't run off by yourself like that!
[Hikari]- You found her?!
[Reki]- Over here!
[Rakka]- Hi! Over here! Hey!
[Reki]- That cane...
[Rakka]- Oh, the old Communicator let me borrow it for a while.
- I know he seems scary. But he's really nice.
[Reki]- If he was a truly nice man, he would not have left an injured girl all by herself.
- Oh no, look at your hands. They're cold! This could mean that you're really sick. You feel like ice.
[Rakka]- That's strange. I don't feel like anything's wrong.
- Hey, my ankle doesn't hurt anymore.
[Reki]- It hasn't gotten better, you've gone numb.
- Can you walk?
[Rakka]- Umm
[Reki]- While you're out there, did you touch the wall?
[Rakka]- Uh, yeah.
- Ahh, ah.
[Kana]- What's wrong? You look so pale.
[Reki]- I have to take Rakka home right now.
- Let's go.
[Kana]- Hey, wait!
[Reki]- She said she touched the wall.
[Kana]- What?
[Reki]- Rakka, get on.
[Hikari]- Hey, what happened?
- Reki, tell me what happened. Wait.
[Nemu]- Hikari, we all have to hurry back now.
[Rakka]- My body feels like it's getting lighter.
[Reki]- Try not to talk and get some sleep.
[Rakka]- I can't. I'm afraid to close my eyes.
- I feel like I'm just going to disappear if I fall asleep like this.
[Reki]- The walls are extremely dangerous.
- Especially near the Western Woods and the pond.
- Didn't I tell you that several times?
[Rakka]- I'm very sorry.
- It was the bird that called me.
[Reki]- The bird?
[Rakka]- While I was in the well, the dream I couldn't remember from when I was in the cocoon came back to me.
[Reki]- Your dream? That means...
- The spots are all gone. But it couldn't be the medicine?
- Hmm...
[Hikari]- Will she be alright?
[Nemu]- Is she asleep?
[Reki]- Kana. Sorry, but could you go to town and get some fever medicine?
[Kana]- What?! Why didn't you ask me when we were out?
[Reki]- Come on. I'll even Iet you take my scooter.
[Kana]- Fine. But is the store even open now?
[Reki]- Make them open it for you. And don't say anything about the walls.
[Kana]- Yeah, I know. Keys?
[Reki]- Oh, I left them in the ignition.
[Kana]- Why do you always have to do that?
[Hikari]- Reki, I don't think she has a fever. In fact she feels cold.
[Reki]- The fever won't start until after midnight.
[Hikari]- Reki, how do you know so much?!
[Nemu]- Uh, Reki, have you let the Housemother know that you found her yet?
[Reki]- Oh, no I haven't.
[Nemu]- Hikari, we have to go tell the Housemother check on the kids.
[Reki]- Thanks a lot for the help.
[Nemu]- I'm always good at putting them to sleep.
[Reki]- Better not fall asleep before they do.
[Rakka]- Mmm... huh?
[Reki]- Sorry, did that hurt?
[Rakka]- No. I almost feel like my body isn't here.
[Reki]- Well. Just looking at you hurts.
[Rakka]- It's like the night when my wings came out.
[Reki]- Yeah, I guess so.
[Rakka]- You know Reki, you're always taking care of me.
[Reki]- I'm a busybody. It's just in my nature.
[Rakka]- Your hands, they're so warm.
[Reki]- That's because your hands are so cold. They're just like ice.
[Rakka]- Reki, I feel like my body is getting lighter. Tell me. Am I still here?
[Reki]- Don't worry, you're still here.
[Rakka]- Reki, I don't wanna go.
[Reki]- You not going anywhere. Don't worry about it.
[Rakka]- I wanna stay here. I don't wanna go anywhere else.
- That's okay, isn't it?
[Reki]- Of course. You can stay here for as long as you like.
- After all, you're a blessed Haibane.
[Rakka]- Reki, you've always been helping me.
[Reki]- You're free. And now I'm alone.
[Nemu]- How is she?
[Reki]- She just fell asleep.
- Hopefully the medicine we'll get here before the fever kicks in.
[Nemu]- Is it something medicine can cure?
[Reki]- I'm not really sure.
- If her fever hasn't broken by the morning, I'll take her to the Renmei.
- I'll tell them what happened, and...
[Hikari]- Reki! I know you know a lot!
- And I know that you can handle anything by yourself!
- But...you don't have to shoulder everything alone.
- Tell us if there's something we can do to help.
- We're all friends.
[Reki]- I'm sorry. Let's take turns watching her.
- So, can you take the first shift?
[Hikari]- Of course.
[Reki]