Matsuri: Ah, excuse me? I'd like to try this, please.
Ana: Yes!
Matsuri: Oh. It didn't fit me. Smaller size, please.
Ana: Yes.
Matsuri: Excellent!
Ana: Yes.
Matsuri: How much is this, please?
Ana: Yes.
Matsuri: How much is this?
Ana: Yes.
Matsuri: I was asking you how much it is.
Ana: Look, I couldn't hear you. That's all.
Matsuri: I'm sorry. How much is this?
Ana: Two... One thousand yen.
Matsuri: O-Okay, then I'll take it.
Ana: Thank you.
Matsuri: Um, you're getting better...
Ana: This place is terrible! How am I supposed to use English in a place that's totally Japanese!
Matsuri: Well, we are in Japan after all.
Ana: Let's meet at my place next. Will you come over to my house on Sunday?
Matsuri: O-kay. Oh, I promised I'd go over to play at Chika's house on Sunday at twelve o'clock.
Ana: How about after? Can you come at two?
Matsuri: Yeah, I think that should be totally fine, Ana.
Ana: Good! It's decided then! ...And one more thing. Don't tell the other girls about it, okay?
Matsuri: Mm-hm.
Ana: Make sure you don't say you're coming to my house. It'll be so much easier to practice there, don't you think?
Matsuri: Yeah, you're right, Ana... I understand...
Nobue: The Declaration of Independence... This Declaration was... Uh... I don't know. Hummm... It's spring all right... Huh? Why's Miu calling? Hello?
Miu: Hello. Listen to what I'm about to say very carefully...! I have your precious little Matsuri in my possession! If you want her back, it'll cost you five thousand yen, hehehe...! Matsuri, scream...!
Matsuri: Huh? ...Eek...
Miu: Matsuri, scream, would you? And say "It hurts!"
Matsuri: Eek, it hurts.
Miu: Say "She's torturing me!"
Matsuri: She's torturing me.
Nobue: You know, some of us are writing papers... papers that are due on Monday.
Miu: Hey! If you don't pop up, I'll have to get nasty.
Nobue: Huh... Okay, I'm coming. I'll be right there... Oh well... Guess I'll play along... What've you done to Matsuri! Ummm...
Miu: Glad you showed up...!
Nobue: Huh? Why are you the one tied up?
Miu: Um... Help me!
Nobue: Huh... Let me see... You said five thousand yen, right? Yep! Looks like it's all here. Chao!
Miu: Nobue! Hey wait! Don't just stand there! Untie me!
Chika: What?! I thought I was the bad guy.
Miu: Don't talk back! Untie me already!
Matsuri: Um, I should really get going!
Chika: You have to be somewhere?
Matsuri: Yeah, at two, Ana and...
Nobue: Ana? You made plans with Ana?
Matsuri: Oh no, never! What I meant to say was... um, ana... ana... "anago rice roll!" Yeah, that's it! We're gonna make sea eel sushi, so my mom said I had to come home early. Um, see you later!
Miu: Hang on, missy! If you leave me now, I'm dead! The ransom is five million yen...!
Chika: Since when did the victim become the bad guy...?
Matsuri: I can't afford that...!
Chika: Don't worry. She's not serious, Matsuri.
Miu: Hello! My life happens to be on the line here!
Chika: All right... I give up...
Miu: If you're gonna leave, you might as well kill me now...
Matsuri: Huh... huh?
Nobue: Boy, this makes daytime television look like a high art form.
Matsuri: N-Nobue... Wh-What should I do, Nobue...?
Nobue: ...Well, I guess I should help her.
Everyone: Huh?
Matsuri: But I...
Nobue: Now, that's more like it!
Matsuri: Uh, thanks Nobue! See you later!
Miu: Wow, Chika! I didn't know you guys had a cat costume!
Chika: It's news to me...
Miu: Huh?! ...Then... You pervert...
torture: 拷問にかける、ひどい目に遭わせる
get nasty: ひどいことをする
missy: お嬢さん
ransom: 身代金
high art: 高尚な芸術
Matsuri: I think I finally escaped... Hi, Matsuri here.
Ana: Matsuri! What happened! It's after two!
Matsuri: I was a bit late leaving Chika's house. That's all. I promise I'll be there soon!
Ana: I just want to make sure you're alone...
Matsuri: Yeah, I'm by my... Huh?!
Ana: Hello?! Matsuri?!
Matsuri: Um, I'll call you right back. Hello, Miu?
Miu: Oh, hi, what a coincidence!
Matsuri: A coincidence?
Chika: But I thought you said you were going home, Matsuri?
Matsuri: Ah, yeah. That's right. I'm just on my way home now. Bye!
Chika: But your house is in the opposite direction...
Matsuri: Um... Oh, well... Yeah, my mom asked me to do some shopping, so...
Nobue: Then we'll keep you company.
Miu: Besides, we're on our way to your house anyway.
Matsuri: Um... I-I'd rather go alone...
Miu: Then gimme five million yen.
Matsuri: Huh?! ...Ummm...
Miu: She took off! Oh, she fell.
Chika: Matsuri?! Are you okay?!
Matsuri;: Oh... What should I do...? I'm doomed... Look! There is a UFO! Aren't you even... gonna take a little peek...?
Miu: There's something way worse behind you. It's a ghost...!
Matsuri: Huh?! Huh...?!
Miu: But it doesn't look very lively...
Chika: Maybe, that's 'cause it's dead...
Miu: I'm gonna talk to it...! Huh... It's no use. It only speaks Italian.
Matsuri: Are you serious?!
Nobue: How far are you gonna take this, Miu?
Chika: What would it take to make you look the other way, sis?
Nobue: Ummm... Let's see... ... Say "nya" like a cute little cat...
Chika: "Nya", huh......
Matsuri: "Nya"...? Hello, nya?
Nobue: Um, a bit more like this...
Matsuri: Oh! Hello there, nya? But you are all facing the other way?
Chika: The view's better this way.
Miu: So, you were saying?
Matsuri: Huh? Oh, looks like I'm stuck, nya. Hello, nya?
Ana: Where are you!?
Matsuri: I'm sorry, nya. I'm on my way, nya.
Ana: "Nya?"
Matsuri: Well, bye for nya. All right, here's the truth. I need to go alone. So don't be following me, nya. Do you understand, nya? ... I said "do you understand", nya?!
Nobue: I hear you, nya...!
Miu: Pervert.
Nobue: I think we should give Matsuri her space. So, why don't we go over to Ana's house?
Chika: Great idea!
Matsuri: Huh...? Um... but...
Chika: See ya!
Nobue: Be careful on your way home.
Matsuri: There is just one problem, nya... ... Sigh...
Chika: This is her house?!
Nobue: It's huge!
Matsuri: Um... I think we should leave now...
Miu: Wow! She's totally rich!
Chika: It's gorgeous!
Miu: This is just too much! Yeah...! I'm gonna... ring the bell and run away!
Ana: Hi, there! That sure took you a while! Dah!!! Uh... Hello.
Chika: Hi there, Ana!
Nobue: I know you didn't expect us.
Matsuri: I'm... I'm sorry...
Ana: All right... Well then... Please c-c-come right in!
Nobue: We'd love to.
Chika: What an amazing house!
Ana: Oh, not really...
Miu: Not fair...!
Ana: Come on in.
Nobue: So, this is your bedroom.
Chika: It's so cute!
Ana: It's nothing, really.
Nobue: It's so exotic! Nice computer, Ana! What do you use it for?
Ana: You know, the usual stuff... Ha!
Nobue: Huh? Is something wrong?
Ana: No! Everything's just fine! What's up!? I asked you not to bring them here!
Matsuri: I know...
Ana: Swear, you won't tell them you came to practice English with me?
Matsuri: Yeah, okay.
Nobue: Oh, by the way, where did Miu go?
Chika: Yeah! She disappeared!
Ana: ...Oh, you mean Miu was with you too?
Chika: Yep! She should be...
Nobue: She probably got lost along the way.
Miu: Don't fall! I must live and respect the mountain! They're so high-and-mighty they had to build a wall! Help me!!!
Nobue: Did she climb over the wall?
Chika: Ana, whose dog is that?
Ana: Um... his name is Frusciante. He's our family pet.
Nobue: Geez... Does he bite?
Ana: I don't think so... not so far.
Miu: Get away from me, doggy...! Nice doggy! Hey! Who's chasing who here?!
Nobue: That'd be you, Miu.
Miu: Don't just stand there! Do something!
Nobue: Come on now, little Fruanshite!
Ana: No! It's Frusciante!
Nobue: All righty, then. Frushiaten!
Miu: You're mixing it up on purpose!
Ana: Can I bring you something, Miu?
Miu: No, thanks... But, what's wrong with your stupid dog?! Why isn't he trained?!
Chika: You are the one who snuck in over the fence.
Nobue: If you think about it, he's actually trained pretty well as a guard dog... Right?
Miu: Don't you think his name is too long? I know! From now on, your name will be Fu-chan!
Nobue: That sounds good!
Chika: Shikoku?
Miu: You mean Gifuhashima, right?
Nobue: That's the train station.
Matsuri: Uh, I think she's from England, nya.
Nobue:
Nya?
Chika: Hey, Ana. Where exactly are you from?
Ana: Oh! I'm from Cornwall in the southwest part of England. It's the warmest place in the country. It's surrounded by nature, if you could only see how beautiful it is there.
Chika: Nature...
Nobue: Beauty...
Matsuri: Cornwall...
Miu: Corn... corn... Half-price... So, what are you trying to say?
Ana: Huh?
Nobue: Oh...! Red Hot Chili Peppers, Primal! Wow! Lots of western CDs! Well, that makes sense!
Ana: Are you familiar with them, Nobue?
Nobue: Oh, sure! I listen to them quite a bit!
Ana: I-I'm so glad! Nobody around here's even heard of them before.
Nobue: There aren't many elementary kids who listen to western-music.
Ana: It's excellent that someone like you live so close by! I don't have a lot in common with kids my own age.
Nobue: Yeah, well, Japanese kids are pretty immature compared to western kids.
Miu: Hm! I know Primal, too! They played in last year's Ko-Haku!
Nobue: You don't know them, Miu...
Miu: Weren't they on the Red-Team?
Nobue: Ana! So, which CDs are your all time faves?
Ana: Huh? Um, let me see... No, wait, wait. W-Would you like to come up to my room and have a listen? I keep all my favorites there!
Ana: No! No, that's not even mine! My dad got that at work!
Miu: But, there is a name on the back. And there is "Fish Heaven", too!
Nobue: That's not too surprising. She is in fifth grade.
Ana: Actually, to tell the truth, Nobue... I got them in kindergarten.
Miu: Were "The Manju Three Brothers" together back then?
Ana: You know, it's very rude of you to go snooping around through someone else's shelves! Please, stop it!
Miu: Fine...
Ana: Huh?
Nobue: Ana... Coppora.
Miu: It looks great!
Ana: Don't hang things without asking!
Miu: But, it looks really good there.
Ana: In my last school, people said terrible things to me because of my name...! Please stop it!
Nobue: You shouldn't get upset about it.
Ana: Why, Nobue?
Nobue: Because your parents gave you that name... And that's why you should be proud of it, Ana...
Miu: Yeah. But if it's weird, it's weird...
Nobue: I don't think it's that bad...
Ana: Oh Nobue...
Nobue: You know? There's a famous movie director with that name, too! So you have the same name as a really amazing person!
Miu: But, when a Japanese person hears that, they'll laugh!
Nobue: It's not the name that matters; it's what's inside that counts...
Ana: Nobue...
Nobue: If you believe in yourself Ana Coppora, then I don't think anyone will pay attention to your name...
Miu: But in reality, your name alone can dictate your character, and actually, for that matter, your entire fate can be decided by your name.
Nobue: Don't worry. If we shut her up, no one at school ever has to hear about it.
Miu: Why? I was just telling the truth!
Nobue: If you keep saying that, I'll give you a weird nickname!
Miu: Yeah, like what? Like what?
Nobue: Kondosare Shibamata!
Miu: Why that?
Nobue: Just go away, Kondosare Shibamata!
Miu: Hey! You're always taking Ana's side! Fine then. I'll win by showing you how flexible I am!
Nobue: Huh?
Miu: Now take a look at this! Isn't it totally amazing?!
Nobue: Huh?! Wow Miu, that's not amazing you're just flexible!
Miu: For your information, at school I'm called "Hiroshou's Gazelle".
Nobue: "Gazelle" means you're fast on your feet, doofus.
Chika: We drank all the tea.
Miu: You're just in time, Matsuri! Come here.
Matsuri: Huh? You want me?
Miu: Sit down right here. Here we go! Ready? Matsuri, you're not very bendable for a cat, you know.
Nobue: No, you're just too bendable, Miu...
Chika: Nobue, what are you guys doing...?
Miu: Okay, Chika. You're next!
Chika: Huh? I'm not bendable one little bit. Besides, I don't really need to be...
Miu: Just what are you trying to say here?! You can benefit a lot from being flexible! For example, when you drop your eraser... Well, if you're flexible... You can easily pick it up!
Chika: You can squat.
Miu: Okay, Coppora. Let...uh! Hey...!
Chika: Why'd you kick us out?
Nobue: Just leave us alone.
Miu: Well, let's take a look around the house.
Miu: There're so many clothes! Wow, look at all the clothes! Uh, can you hit me on the back?
Chika: Won't work!
Nobue: Hey guys, we really need to get going soon.
Miu: Oooh... How come?
Nobue: I'm sorry, Ana. She's an idiot, will you forgive her?
Ana: Mm-hm...
Ana: Oh! That book...! It's my... it's my...
Nobue: Oh, wow! Ana, you mean you're teaching your friend how to speak English?
Ana: Huh...? Oh! Yes, I am! But it's been pretty difficult to tell you the truth...!
Nobue: That's cool! Teach me as well, okay? Let me see... Oh! This is very pretty. How much is this?
Ana: T-two... um, one thousand yen.
Matsuri: Hey, you know what you've really improved, nya!
snoop: コソコソ詮索する
doofus: バカ、アホ
Ana: You won’t believe it! I’m positive I just saw something frilly and ruffled at the restaurant!
Chika: Calm down, Ana. Now, what exactly did you see?
Ah, excuse me? I'd like to try this, please.
Ana:
Yes!
Matsuri:
Oh. It didn't fit me. Smaller size, please.
Ana:
Yes.
Matsuri:
Excellent!
Ana:
Yes.
Matsuri:
How much is this, please?
Ana:
Yes.
Matsuri:
How much is this?
Ana:
Yes.
Matsuri:
I was asking you how much it is.
Ana:
Look, I couldn't hear you. That's all.
Matsuri:
I'm sorry.
How much is this?
Ana:
Two... One thousand yen.
Matsuri:
O-Okay, then I'll take it.
Ana:
Thank you.
Matsuri:
Um, you're getting better...
Ana:
This place is terrible!
How am I supposed to use English in a place that's totally Japanese!
Matsuri:
Well, we are in Japan after all.
Ana:
Let's meet at my place next.
Will you come over to my house on Sunday?
Matsuri:
O-kay.
Oh, I promised I'd go over to play at Chika's house on Sunday at twelve o'clock.
Ana:
How about after?
Can you come at two?
Matsuri:
Yeah, I think that should be totally fine, Ana.
Ana:
Good! It's decided then! ...And one more thing.
Don't tell the other girls about it, okay?
Matsuri:
Mm-hm.
Ana:
Make sure you don't say you're coming to my house.
It'll be so much easier to practice there, don't you think?
Matsuri:
Yeah, you're right, Ana... I understand...
Nobue:
The Declaration of Independence...
This Declaration was... Uh...
I don't know.
Hummm... It's spring all right...
Huh? Why's Miu calling?
Hello?
Miu:
Hello. Listen to what I'm about to say very carefully...!
I have your precious little Matsuri in my possession!
If you want her back, it'll cost you five thousand yen, hehehe...!
Matsuri, scream...!
Matsuri:
Huh? ...Eek...
Miu:
Matsuri, scream, would you? And say "It hurts!"
Matsuri:
Eek, it hurts.
Miu:
Say "She's torturing me!"
Matsuri:
She's torturing me.
Nobue:
You know, some of us are writing papers... papers that are due on Monday.
Miu:
Hey! If you don't pop up, I'll have to get nasty.
Nobue:
Huh... Okay, I'm coming. I'll be right there...
Oh well... Guess I'll play along...
What've you done to Matsuri!
Ummm...
Miu:
Glad you showed up...!
Nobue:
Huh? Why are you the one tied up?
Miu:
Um... Help me!
Nobue:
Huh... Let me see... You said five thousand yen, right?
Yep! Looks like it's all here. Chao!
Miu:
Nobue! Hey wait!
Don't just stand there! Untie me!
Chika:
What?! I thought I was the bad guy.
Miu:
Don't talk back! Untie me already!
Matsuri:
Um, I should really get going!
Chika:
You have to be somewhere?
Matsuri:
Yeah, at two, Ana and...
Nobue:
Ana? You made plans with Ana?
Matsuri:
Oh no, never! What I meant to say was... um, ana... ana... "anago rice roll!"
Yeah, that's it! We're gonna make sea eel sushi, so my mom said I had to come home early.
Um, see you later!
Miu:
Hang on, missy!
If you leave me now, I'm dead!
The ransom is five million yen...!
Chika:
Since when did the victim become the bad guy...?
Matsuri:
I can't afford that...!
Chika:
Don't worry. She's not serious, Matsuri.
Miu:
Hello! My life happens to be on the line here!
Chika:
All right... I give up...
Miu:
If you're gonna leave, you might as well kill me now...
Matsuri:
Huh... huh?
Nobue:
Boy, this makes daytime television look like a high art form.
Matsuri:
N-Nobue... Wh-What should I do, Nobue...?
Nobue:
...Well, I guess I should help her.
Everyone:
Huh?
Matsuri:
But I...
Nobue:
Now, that's more like it!
Matsuri:
Uh, thanks Nobue! See you later!
Miu:
Wow, Chika! I didn't know you guys had a cat costume!
Chika:
It's news to me...
Miu:
Huh?! ...Then...
You pervert...
torture: 拷問にかける、ひどい目に遭わせる
get nasty: ひどいことをする
missy: お嬢さん
ransom: 身代金
high art: 高尚な芸術
Matsuri:
I think I finally escaped...
Hi, Matsuri here.
Ana:
Matsuri! What happened! It's after two!
Matsuri:
I was a bit late leaving Chika's house. That's all.
I promise I'll be there soon!
Ana:
I just want to make sure you're alone...
Matsuri:
Yeah, I'm by my... Huh?!
Ana:
Hello?! Matsuri?!
Matsuri:
Um, I'll call you right back.
Hello, Miu?
Miu:
Oh, hi, what a coincidence!
Matsuri:
A coincidence?
Chika:
But I thought you said you were going home, Matsuri?
Matsuri:
Ah, yeah. That's right. I'm just on my way home now. Bye!
Chika:
But your house is in the opposite direction...
Matsuri:
Um... Oh, well... Yeah, my mom asked me to do some shopping, so...
Nobue:
Then we'll keep you company.
Miu:
Besides, we're on our way to your house anyway.
Matsuri:
Um... I-I'd rather go alone...
Miu:
Then gimme five million yen.
Matsuri:
Huh?! ...Ummm...
Miu:
She took off!
Oh, she fell.
Chika:
Matsuri?! Are you okay?!
Matsuri;:
Oh... What should I do...? I'm doomed...
Look! There is a UFO!
Aren't you even... gonna take a little peek...?
Miu:
There's something way worse behind you.
It's a ghost...!
Matsuri:
Huh?! Huh...?!
Miu:
But it doesn't look very lively...
Chika:
Maybe, that's 'cause it's dead...
Miu:
I'm gonna talk to it...!
Huh... It's no use. It only speaks Italian.
Matsuri:
Are you serious?!
Nobue:
How far are you gonna take this, Miu?
Chika:
What would it take to make you look the other way, sis?
Nobue:
Ummm... Let's see...
... Say "nya" like a cute little cat...
Chika:
"Nya", huh......
Matsuri:
"Nya"...?
Hello, nya?
Nobue:
Um, a bit more like this...
Matsuri:
Oh! Hello there, nya?
But you are all facing the other way?
Chika:
The view's better this way.
Miu:
So, you were saying?
Matsuri:
Huh? Oh, looks like I'm stuck, nya.
Hello, nya?
Ana:
Where are you!?
Matsuri:
I'm sorry, nya. I'm on my way, nya.
Ana:
"Nya?"
Matsuri:
Well, bye for nya.
All right, here's the truth. I need to go alone.
So don't be following me, nya.
Do you understand, nya?
... I said "do you understand", nya?!
Nobue:
I hear you, nya...!
Miu:
Pervert.
Nobue:
I think we should give Matsuri her space.
So, why don't we go over to Ana's house?
Chika:
Great idea!
Matsuri:
Huh...? Um... but...
Chika:
See ya!
Nobue:
Be careful on your way home.
Matsuri:
There is just one problem, nya...
... Sigh...
Chika:
This is her house?!
Nobue:
It's huge!
Matsuri:
Um... I think we should leave now...
Miu:
Wow! She's totally rich!
Chika:
It's gorgeous!
Miu:
This is just too much!
Yeah...! I'm gonna... ring the bell and run away!
Ana:
Hi, there!
That sure took you a while! Dah!!!
Uh... Hello.
Chika:
Hi there, Ana!
Nobue:
I know you didn't expect us.
Matsuri:
I'm... I'm sorry...
Ana:
All right... Well then... Please c-c-come right in!
Nobue:
We'd love to.
Chika:
What an amazing house!
Ana:
Oh, not really...
Miu:
Not fair...!
Ana:
Come on in.
Nobue:
So, this is your bedroom.
Chika:
It's so cute!
Ana:
It's nothing, really.
Nobue:
It's so exotic!
Nice computer, Ana!
What do you use it for?
Ana:
You know, the usual stuff... Ha!
Nobue:
Huh? Is something wrong?
Ana:
No! Everything's just fine!
What's up!? I asked you not to bring them here!
Matsuri:
I know...
Ana:
Swear, you won't tell them you came to practice English with me?
Matsuri:
Yeah, okay.
Nobue:
Oh, by the way, where did Miu go?
Chika:
Yeah! She disappeared!
Ana:
...Oh, you mean Miu was with you too?
Chika:
Yep! She should be...
Nobue:
She probably got lost along the way.
Miu:
Don't fall! I must live and respect the mountain!
They're so high-and-mighty they had to build a wall!
Help me!!!
Nobue:
Did she climb over the wall?
Chika:
Ana, whose dog is that?
Ana:
Um... his name is Frusciante. He's our family pet.
Nobue:
Geez... Does he bite?
Ana:
I don't think so... not so far.
Miu:
Get away from me, doggy...! Nice doggy!
Hey! Who's chasing who here?!
Nobue:
That'd be you, Miu.
Miu:
Don't just stand there! Do something!
Nobue:
Come on now, little Fruanshite!
Ana:
No! It's Frusciante!
Nobue:
All righty, then.
Frushiaten!
Miu:
You're mixing it up on purpose!
Ana:
Can I bring you something, Miu?
Miu:
No, thanks...
But, what's wrong with your stupid dog?!
Why isn't he trained?!
Chika:
You are the one who snuck in over the fence.
Nobue:
If you think about it, he's actually trained pretty well as a guard dog... Right?
Miu:
Don't you think his name is too long?
I know! From now on, your name will be Fu-chan!
Nobue:
That sounds good!
Chika:
Shikoku?
Miu:
You mean Gifuhashima, right?
Nobue:
That's the train station.
Matsuri:
Uh, I think she's from England, nya.
Nobue:
Nya?
Chika:
Hey, Ana. Where exactly are you from?
Ana:
Oh! I'm from Cornwall in the southwest part of England.
It's the warmest place in the country.
It's surrounded by nature, if you could only see how beautiful it is there.
Chika:
Nature...
Nobue:
Beauty...
Matsuri:
Cornwall...
Miu:
Corn... corn... Half-price...
So, what are you trying to say?
Ana:
Huh?
Nobue:
Oh...! Red Hot Chili Peppers, Primal!
Wow! Lots of western CDs!
Well, that makes sense!
Ana:
Are you familiar with them, Nobue?
Nobue:
Oh, sure! I listen to them quite a bit!
Ana:
I-I'm so glad!
Nobody around here's even heard of them before.
Nobue:
There aren't many elementary kids who listen to western-music.
Ana:
It's excellent that someone like you live so close by!
I don't have a lot in common with kids my own age.
Nobue:
Yeah, well, Japanese kids are pretty immature compared to western kids.
Miu:
Hm! I know Primal, too!
They played in last year's Ko-Haku!
Nobue:
You don't know them, Miu...
Miu:
Weren't they on the Red-Team?
Nobue:
Ana! So, which CDs are your all time faves?
Ana:
Huh? Um, let me see... No, wait, wait.
W-Would you like to come up to my room and have a listen?
I keep all my favorites there!
Nobue:
Yeah! That sounds great!
Chika:
What happened to the tea...?
righty: rightのくだけた言い方(=rightie)
immature: 未熟な、子供っぽい、大人げない
fave(s): お気に入りの(=favorite)
Nobue:
Wow, you have this one...
Ana:
If you'd like, you could borrow it.
Nobue:
Really?
Ana:
Of course!
Miu:
Nobue...
Nobue:
What's up?
Miu:
I found "Manju Three Brothers"!
Nobue:
...A foreign version?
Ana:
No! No, that's not even mine!
My dad got that at work!
Miu:
But, there is a name on the back.
And there is "Fish Heaven", too!
Nobue:
That's not too surprising. She is in fifth grade.
Ana:
Actually, to tell the truth, Nobue...
I got them in kindergarten.
Miu:
Were "The Manju Three Brothers" together back then?
Ana:
You know, it's very rude of you to go snooping around through someone else's shelves!
Please, stop it!
Miu:
Fine...
Ana:
Huh?
Nobue:
Ana... Coppora.
Miu:
It looks great!
Ana:
Don't hang things without asking!
Miu:
But, it looks really good there.
Ana:
In my last school, people said terrible things to me because of my name...!
Please stop it!
Nobue:
You shouldn't get upset about it.
Ana:
Why, Nobue?
Nobue:
Because your parents gave you that name...
And that's why you should be proud of it, Ana...
Miu:
Yeah. But if it's weird, it's weird...
Nobue:
I don't think it's that bad...
Ana:
Oh Nobue...
Nobue:
You know? There's a famous movie director with that name, too!
So you have the same name as a really amazing person!
Miu:
But, when a Japanese person hears that, they'll laugh!
Nobue:
It's not the name that matters; it's what's inside that counts...
Ana:
Nobue...
Nobue:
If you believe in yourself Ana Coppora, then I don't think anyone will pay attention to your name...
Miu:
But in reality, your name alone can dictate your character, and actually, for that matter, your entire fate can be decided by your name.
Nobue:
Don't worry. If we shut her up, no one at school ever has to hear about it.
Miu:
Why? I was just telling the truth!
Nobue:
If you keep saying that, I'll give you a weird nickname!
Miu:
Yeah, like what? Like what?
Nobue:
Kondosare Shibamata!
Miu:
Why that?
Nobue:
Just go away, Kondosare Shibamata!
Miu:
Hey! You're always taking Ana's side!
Fine then. I'll win by showing you how flexible I am!
Nobue:
Huh?
Miu:
Now take a look at this!
Isn't it totally amazing?!
Nobue:
Huh?! Wow Miu, that's not amazing you're just flexible!
Miu:
For your information, at school I'm called "Hiroshou's Gazelle".
Nobue:
"Gazelle" means you're fast on your feet, doofus.
Chika:
We drank all the tea.
Miu:
You're just in time, Matsuri!
Come here.
Matsuri:
Huh? You want me?
Miu:
Sit down right here.
Here we go! Ready?
Matsuri, you're not very bendable for a cat, you know.
Nobue:
No, you're just too bendable, Miu...
Chika:
Nobue, what are you guys doing...?
Miu:
Okay, Chika. You're next!
Chika:
Huh? I'm not bendable one little bit.
Besides, I don't really need to be...
Miu:
Just what are you trying to say here?!
You can benefit a lot from being flexible!
For example, when you drop your eraser...
Well, if you're flexible...
You can easily pick it up!
Chika:
You can squat.
Miu:
Okay, Coppora. Let...uh!
Hey...!
Chika:
Why'd you kick us out?
Nobue:
Just leave us alone.
Miu:
Well, let's take a look around the house.
Miu:
There're so many clothes!
Wow, look at all the clothes!
Uh, can you hit me on the back?
Chika:
Won't work!
Nobue:
Hey guys, we really need to get going soon.
Miu:
Oooh... How come?
Nobue:
I'm sorry, Ana. She's an idiot, will you forgive her?
Ana:
Mm-hm...
Ana:
Oh! That book...! It's my... it's my...
Nobue:
Oh, wow! Ana, you mean you're teaching your friend how to speak English?
Ana:
Huh...? Oh! Yes, I am!
But it's been pretty difficult to tell you the truth...!
Nobue:
That's cool! Teach me as well, okay?
Let me see...
Oh! This is very pretty. How much is this?
Ana:
T-two... um, one thousand yen.
Matsuri:
Hey, you know what you've really improved, nya!
snoop: コソコソ詮索する
doofus: バカ、アホ
Ana:
You won’t believe it!
I’m positive I just saw something frilly and ruffled at the restaurant!
Chika:
Calm down, Ana.
Now, what exactly did you see?
Ana:
This, this, that, and the other!
Matsuri:
Nobue got a part time job?
Ana:
Ahahahahaha…!
Chika:
Hey, Miu!
When did you get here?
Miu:
Let’s go check it out right away.
Come on!
Chika:
Hey, wait!
Ana:
Oh, no!
I’ve unleashed a monster…
Matsuri:
Really?
Be sure to watch next Marshmallow!