The Familiar of Zero>01. Zero Louise

Chevreuse:
Congratulations everyone, on making it to your second year.
I am Chevreuse, and I have been engaged to teach at the Tristein Magical Institute.
My element is Earth.
And my code name is Chevreuse the Red Moon.
For the next two terms I will be teaching all about earth-based magic.
Now, what are the four major elements of magic?

皆さん、2年生への進級おめでとう。
今年度からこのトリステイン魔法学院に赴任しましたミセス・シュヴルーズです。
属性は土。
二つ名は、赤土のシュヴルーズ。
これから1年間、土系統の魔法を皆さんに講義します。
さて皆さん、魔法の四大系統は?

Guiche:
The four elements are Fire, Water, Air and Earth.
And just by coincidence, my element happens to be Earth just like you, madam.
Guiche de Grammont at your service.
My code name is brass.
Please to meet you.

火、水、土、風の四系統です。
そして何たる奇遇、僕の属性もミセスと同じく土!
二つ名を青銅のギーシュ・ド・グラモンと申します。
お見知りおきを。

Chevreuse:
Nice to meet you, Mr. Grammont.
Earth magic is directly involved in revitalization of all things.
To help you understand that principle, you will all now memorize the spell of basic
alchemy.
Rel In Yan.

よろしく、ミスターグラモン。
土は万物の蘇生を司る重要な魔法。
それをまず知ってもらうため、基本である錬金の魔法を覚えてもらいます。
レル・イン・ヤン。

Kirche:
Oh, wow, did you turn those into gold?!

そ、それってゴールドですか!?

Chevreuse:
No, dear, brass.

いいえ、真鍮です。

Kirche:
Oh, right.

なぁ~んだ。

Chevreuse:
Now let's see if one of you can cast a spell.
You over there!
The one taking notes.
What is your name?

では、誰かにやってもらいましょうか。
ではあなた、
そこのあなた。
名前は?

Louise:
Louise, ma'am.
My name is Louise Françoise de La Vallière.

ルイズ。
ルイズ・ド・ラ・ヴァリエールです。

Boy:
Ahh...Excuse me, ma'am.

あ、あの~せんせ~

Chevreuse:
Something the matter?

何か?

Boy:
I think it'll be better if you pick someone else.

その~、止めておいた方が…

Kirche:
It's too dangerous to let her try!
Let me do it!

危険です!
ルイズがやるくらいならあたしが!

Chevreuse:
Dangerous?
That's nonsense, what of alchemy's dangerous?

危険?
錬金の何が危険だというの?

Louise:
I'm the one she picks, and I'm going to do it!

やります!やらせてください!

Chevreuse:
Well said.

よろしい。

Kirche:
Please Louise, stop it!

ルイズ、止めて!

Louise:
You're just distracting me, so be quiet.

黙って!気が散るから!

Chevreuse:
Now, Louise, think hard about the metal that you want to turn this into.

錬金したい金属を強く思い浮かべるのです。

Louise:
Rel In Yan!

レ…レル・イン・ヤン!


Osmond:
Another year has started with no particular problems that need to be dealt with

別の年には対処する必要がない特定の問題に開始しました

Miss Longuevuille:
It couldn't be better

それは良いことができませんでした

Osmond:
As the institutes principal I couldn't have wished for a more peaceful beginning
Hmm? Up to your old tricks again I see

機関の校長として、私は、より平和的な始まりのために望んでいることができなかった
うーん?最大あなたの古いトリックに再び私が見

Miss Longuevuille:
Taking care of your health is part of my job here and smoking is bad

あなたの健康の世話をすると、ここに私の仕事の一部であり、喫煙は悪いです

Osmond:
Are you going to take away one of the few pleasures this old man has left in his life Miss Longueville?

この老人は、彼の人生ミスロングヴィルに残された少数の楽しみの一つを奪うつもりですか?

Miss Longuevuille:
Please stop touching my buttocks sir
And please stop acting like you're senile every time you get caught behaving badly

先生私のお尻に触れて停止してください
そして、あなたは老人だような演技を停止あなたがひどく振る舞う捕まるたびにしてください

Osmond:
Oh I just remembered, tomorrow is the annual familiar summoning ritual for all the second year students

私はちょうど思い出したああ、明日はすべての二年目の学生のための毎年恒例のおなじみの召喚儀式です

Miss Longuevuille:
Damn geezer

くそ変わり者

Osmond:
The familiar is a major's life long servant and companion as well as one's eyes and ears in the world
Ahh, my dear familiar Motsognir our journey together has been a long one
Oh I see white, white as snow you say
Well I think Miss Longuevuille would look much better in lacey black than in plain white cotton don't you think so Motsognir?

おなじみのは、主要の人生長い使用人とコンパニオンだけでなく世界でも自分の目と耳で
ああ、私の愛するおなじみMotsognirは私たちの旅は、一緒に長い間一つとなっている
ああ、私は白見、雪のように白くあなたが言う
さて、私はあなたがそう思うMotsognirミスLonguevuilleはプレーン白い綿に比べてレイシー黒ではるかに良いになりませんと思いますか?

Miss Longuevuille:
Lord Osmond if you ever do that again I will report you to the royal family

あなたは二度とそれをした場合、主オズモンド私は王室にあなたを報告します

Osmond:
Ahh! Don't get so upset because someone peeked at your precious little panties it's attitudes like that that kept you a spinster
Oh...Ow! I'm sorry...I won't do it again...please forgive me!

ああ!誰かがあなたの貴重な少しパンティーにそれは態度を覗くので、それがあなたのような未婚女性に保たれるように動揺してはいけない
ああ...痛い!すみません...私は再びそれをしないだろうことは...私を許してください!

Miss Longuevuille:
Huh?

えっ?

Osmond:
Was that?

ということでした?

Miss Longuevuille:
Yes sir, I do believe it was

先生はい、私はそれがあったと信じています

Osmond:
You mean the third girl from the Vallière family?

あなたがVallière家族から三番目の女の子を意味する?

Kirche:
What is the matter with you?

あなたとの関係は何ですか?

Louise:
I guess I screwed up a little bit

私は少しめちゃくちゃ推測
Kirche:
Ugh!

ウーッ!

Boy:
What part of this was a little?

少しはこれをどのような部分でしたか?

Guiche:
Your magical success rate to date has been zero

日付へのあなたの魔法の成功率はゼロになっている

Kirche:
Louise the Zero!

ルイーズゼロ!

Louise:
Hmph!

フン!

Kirche:
So what 's the story? Another trip to the detention room or are they finally expelling you? Just kidding! Ahahahahaha

それでは'が話だ?彼らは最終的にあなたを別の拘留室への旅行や追放される?冗談!

Louise:
They decided not to punish me

彼らは私を処罰しないことに決めた

Kirche and Montmorency:
What?

何?

Kirche:
Why not?

なぜでしょうか?

Louise:
They said it was partially the teacher's fault for making me do it even when all the students tried to stop her
I'm just having a bad day that's all

彼らはそれがすべての学生が彼女を止めようとした場合でも、私はそれを行うことのため部分的に教師のせいであると言いました
私はちょうどすべてだと悪い日を過ごしています

Montmorency:
Yeah well you're always having a bad day you can't even get a real codename Louise the Zero

あなたも本当のコードネームルイーズゼロ得ることができないあなたはいつも悪い日を過ごしているだけでなくうん

Louise:
Why don't you be quiet!

なぜあなたは静かにしないでください!

Kirche:
Tomorrow should be fun I can't wait to see what kind of familiar you manage to summon

明日は私は一種おなじみのあなたが召喚に管理かを見るために待つことができない楽しみであるべきである

Louise:
Hmph!

フン!

Kirche and Montmorency:
Hmm?

うーん?

Louise:
Oh yeah? Well I'm confident in one spell, the summoning spell, Summon Servant!

そうそう?まあ私は1つの呪文に確信し、召喚呪文は、サーヴァントを召喚!

Kirche and Montmorency:
Huh?

えっ?

Louise:
Just you watch I'll conjure up a familiar that's divine and beautiful and powerful and it'll be better than anything you can cook up and then we'll see who's laughing

ちょうどあなたは、私が神と美しく、パワフルだとおなじみのを想起させるだろうと、それは我々が笑って誰がわかります次にあなたが調理することができる何よりも良いとなるでしょう見る

Kirche and Montmorency:
Hmm?

うーん?

Kirche:
So what do you think Tabatha?

だから、タバサはどう思いますか?

Tabatha:
I don't know

私は知らない

Kirche:
Very strange...considering her past how can she be so confident? Maybe she...nah no way
Is it that time already? Wait a minute Stix I'll be right there
That's right Stix is coming tomorrow
I'm sorry Pellisan I'll be with you in just a moment

非常に奇妙な...どのように彼女はそう確信することができ、彼女の過去を考えると?多分彼女...いやまさか
それはすでにその時ですか?私はすぐそこだろう分スティックスを待って
そうですねスティックスは明日来ている
ごめんPellisanよ私はちょうどその瞬間にあなたと一緒でしょう

Louise:
Thinking: Well I'm confident in one spell, the summoning spell!
But I wish I hadn't said so

思考:まあ私は1つの呪文に確信して、召喚の呪文!
しかし、私はそう言っていなかった願い

Colbert:
The day has finally come for the summoning ritual
This is your first test here since you've advanced to your second year here at Saint Tristain's and the sacred first day where you will finally meet your familiars with whom you will spend your life living as a nobleman

思考:まあ私は1つの呪文に確信して、召喚の呪文!
しかし、私はそう言っていなかった願い

Kirche:
All set Louise? I'm looking forward to what kind of amazing familiar you will summon

すべてのルイーズを設定されていますか?私はあなたが召喚されます種類驚くおなじみの何を楽しみにしています
Louise:
Leave me alone

ほっといてくれ

Boy:
That's amazing it's a real Eggvera!

すごいですね、それは本当のEggveraだ!

Colbert:
So it is...quite remarkable!

だから、それは...かなり顕著!

Montmorency:
If I ended up with a strange familiar like that I'd be embarrassed for the rest of my life

私はそのような奇妙なおなじみになってしまった場合、私は私の人生の残りのために当惑するだろう

Guiche:
You needn't worry I'm sure you will summon an utterly cute and charming familiar Montmorency

あなたは、私はあなたが全くかわいいと魅力的なおなじみのモンモランシーを召喚すると確信して心配する必要はありません

Montmorency:
Well that goes without saying

まあそれは言うまでもない

Guiche:
They say the familiar that comes to the summoner is the one that best suits them in every way someone like me will deserve

彼らは召喚に来るそのおなじみの、最良の私のような誰かに値するするすべての方法でそれらに合ったものであると言う

Colbert:
Next up!

次にアップする!

Guiche:
Oh beg your pardon?
That would be me Mr.Corbert I am Guiche de Grammont observe as I summon the finest and most brilliant familiar in the entire history of this institution
Then my fame will spread all across the land

ああ、あなたの許しを請う?
それは私が、私はこの制度の全体の歴史の中で最高の、最も輝かしいおなじみの召喚としてギーシュ·ド·グラモンを観察午前Mr.Corbert私でしょう
その後、私の名声は、土地全体に敷き詰めます

Colbert:
Enough of the speech already there's a lot of people waiting

十分なスピーチを待っている多くの人々は既にあり

Guiche:
Of course
Premier our grand creator that always guides us when we are in need
The strong and noble one who will become the servant of Guiche the brass
Come forth now and answer my...divine summon
A salamander?
Kirche summoned that?

もちろん
プレミア我々は必要としているときは、常に私たちを導く私たちの壮大なクリエーター
ギーシュのしも真鍮となり、強力かつ高貴な1
今出てくると私に答えて...神の召喚
サンショウウオ?
キルシェはそれを召喚?


Colbert:
If you don't mind me saying you have summoned quite the familiar there Miss Zerbst

あなたは私はあなたがかなり精通を召喚していると言って気にしない場合ツェルプストがミス

Kirche:
Thanks Mr.Colbert it fits my code name perfectly Kirche the Fever

おかげで、それがキルシェを完璧にフィーバー私のコード名に適合Mr.Colbert

Colbert:
Alright then has everyone had their turn?

誰もが自分のターンを持っていた後、大丈夫?

Kirche:
No not quite Miss Vallière hasn't done it

全くなく、かなりミスVallièreはそれを行っていないしていない



Kirche:
With all your boasting you should be able to summon something more amazing than this right Louise?

すべてのあなたの自慢を使用すると、この右のルイーズよりも驚くべき何かを召喚することができるはずです?

Louise:
Well of course
Please work
My familiar that exists somewhere in this vast universe

まあもちろん
仕事してください
この広大な宇宙のどこかに存在しているというのが私の精通


Montmorency:
What kind of spell is that?

それは呪文のどんなですか。

Guiche:
Whatever it is it's original that's for sure

それは元のそれは確かだが何であれ

Louise:
My divine,beautiful,wise,and powerful servant heed my call
I wish from the very bottom of my heart
Answer my guidance and appear

私の、神の美しい、賢い、そして強力なサーバントが私のコールに耳を傾ける
私は私の心の一番下​​から望む
私の指導に答えると現れる


Guiche:
Hey are you all right Montmorency?
Huh? Is there something wrong?
What?

ちょっと大丈夫モンモランシーあなたのですか?
えっ?間違って何かがありますか?
何?


Kirche:
A-a human?

ヒト?

Boy:
Look how he's dressed he's dressed like a peasant

彼は農民のような服を着ている方法、彼は服を着ての外観

Guiche:
Yeah a peasant there's no doubt about it

うんそこに農民はそれについては疑いありません

Louise:
That is supposed to be divine and beautiful and wise and...powerful?

それは、神と美しく、賢いことになってさ...強力な?


Louise:
Who are you...peasant?

あんた…誰?

Peasant:
What's going on?
Where am I?

何だって?
どこだ…ここは…?

Louise:
Don't you understand our language?
Where do you come from?

言葉が通じないの?
どこの平民?

Peasant:
Wait a minute.
What language is that?
Strange...

英語?
じゃねえな…
それに…

Kirche:
Exactly what I would expect from someone opposed that like you did.
To think that you actually summoned up a peasant!

大見得切っただけのことはあるわね。
まさか平民を呼び出すなんて!!

Louise:
I just made a small mistake, that's all!

ちょっと間違えただけよ!

Boy:
Louise the Zero.
She always seems to live up to our expectations!

さすがはゼロのルイズ!
期待を裏切らない結果だなあ!

Peasant:
Hey, wait a minui...

おい、ちょっと…

Louise:
SHUT UP!!
Mr.Colbert!

うるさ~い!!
ミスターコルベール!

Colbert:
Yes, Louise?

なんだね?

Louise:
Um, can I try that summoning spell again?

あの、もう一度召喚させてください!

Colbert:
I can't allow that.

それはできない。

Louise:
Why?!

何故ですか!?

Colbert:
The summoning ritual's sacred and effects the mage's entire life.
Trying a second time would be a blasphemy against the ritual itself!
Whether you like it or not, this boy has been chosen as your familiar and
nothing can change that.

この儀式は、メージとして一生を決める神聖なもの。
やり直すなど、儀式そのものに対する冒とくですぞ。
君が好むと好まざるとに関わらず、彼は君の使い魔に決まったのです。

Peasant:
I can't understand a word that they're saying.
But from what they're wearing, these guys are crazy.

何喋ってんだか知らないけど、
着てるもんといい、こいつらかなりやばいぞ。

Louise:
Mr.Colbert, I've never heard of using a peasant boy as a familiar!

でも平民を使い魔にするなんて聞いたことありません!

Colbert:
I'm afraid there're no exceptions, Miss de le Valiel, peasant boy or not.
Continue with the ritual.

平民であろうと何であろうと、例外は認められません。
儀式を続けなさい。

Louise:
With this?!

えー!?これと!?

Colbert:
Finish the ritual, or I'll be forced to some merely expel you from this
Institution!

早くしたまえ!でないと、君は本当に退学になってしまいますぞ!

Louise:
I guess I have no choice...

わかりました…

Peasant:
What is all this?!

なんだよ!?

Louise:
You should be thankful for this.
Normallysome men of noble birth never do something like this for a peasant boy.
My name is Louise Françoise Le Blanc de La Vallière.
Oh, Pentagon that rules the five powers, bless this individual, and make him my familiar.

感謝しなさいよね!
貴族にこんなことされるなんて普通は一生無いんだから!
我が名は、ルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエール。
5つの力を司るペンタゴン、この者に祝福を与え、我の使い魔となせ。

Peasant:
I don't understand what's going on here?!

何する気だよ!

Louise:
Come on!
Would you be still?!

いいからじっとしてなさい!

Peasant:
What do you...?
Wait...Stop...
Get back...
What do you...but...you can't just...!

ちょ、ちょ、ちょっと!
ちょ、な、おい、止めろ!
ちょ、ちょ、ちょっと!
な、おい、ちょ!

Colbert:
Very well.
The contract has been completed.
The bond has been made.

うむ。
コントラクトサーバントは無事終了しましたな。

Peasant:
HUH?!
Hey, what was all that supposed to mean?!
What's going on?!
I feel like I'm burning up...
Hey, what the hell are you people doing to me?!

おい!
今のはどういう意味が…!?
あちぃ!体が…!
お前、俺に何をした!?

Louise:
It will soon be over.
It's just the rune of the familiar being burned onto you.

すぐ終わるわ。
使い魔のルーンが刻まれるだけだから。


Saito:
Was that...a dream I had just now?

ということでした...私はちょうど今持っていた夢は?

Louise:
So you finally decided to wake up

だから、最終的に目を覚ますことにしました

Saito:
Ahh it wasn't a dream

ああ、それは夢ではありませんでした

Louise:
I've given it enough thought to give me an ulcer but I've given up I've decided to have you as my familiar
You should be honored

私はおなじみのようにあなたを持っていることにしました私はそれが十分に私に潰瘍を与えると考えられて与えてくれたが、私はあきらめました
あなたが光栄にされるべきである


Saito:
Where in the world have you taken me to?
I wanna go home!
If you don't take me back then-
Uhh...

どこの世界で、あなたは私にを取った?
私は行きたいホーム!
あなたは私を取り戻すしない場合、-
うう...


Louise:
Wash those and then iron them
You're a familiar even though you don't understand our language I know you understand that

それらを洗浄した後、それらを鉄
あなたが私たちの言葉を理解していないにもかかわらず、あなたが精通している私はあなたが理解して知っている


Saito:
What is this?

これは何ですか?

Louise:
You can't even understand a master's orders
I can't believe he's my familiar
He's worse than a dog

あなたも、マスターの命令を理解することはできません
私は彼が私の馴染みのだと信じてすることはできません
彼は犬より悪いです


Saito:
Hey is this some sort of weird seduction?
Who are you?
Why are you keeping me here?

ちょっと奇妙な誘惑、この種のいくつかのです?
あなた誰?
なぜあなたは私をここに維持している?


Louise:
Ahh be quiet I can't hear myself think with all that noise you're making!
I should use the silencing magic I used last year

ああ、私は自分自身はあなたが作っているすべてのことを音で考え事聞くことができない静かに!
私は昨年使用サイレンの魔法を使用する必要があります


Saito:
Is this supposed to be some bad dream?
I want to wake up right now!

これはいくつかの悪い夢であるために仮定されていますか?
私は今目を覚ますしたい!


Louise:
Ok think
Ahn So Ver Ahn
Notice the tracks and answer my request right away
Silence!
Hmm that was strange

大丈夫だと思う
アンだからバージョンアン
トラックに気づくとすぐに私の要求に答える
沈黙!
不思議だったうーん


Saito:
What was that?
A bolt of lightning?
I was putting up with all of this because you're cute
But now I'll have to use force

どんなことでしたか?
稲妻?
あなたはかわいいですので、私はこれのすべてを我慢しました
しかし、今、私は力を使用する必要があります


Louise:
When you spoke I understood

あなたは、私が理解し話したとき

Saito:
Huh?
Wait did you just say you understood me?

えっ?
待つことは、あなたがちょうどあなたが私を理解して言った?


Louise:
Mmhmm
Try saying something else

Mmhmm
何か他のものを言ってみてください


Saito:
What so you can speak Japanese to me again?

ので、あなたは再び私に日本の何を話すことができる?

Louise:
I can't believe it
That was supposed to be a spell of silence
Failed again
You what's your name?

私はそれを信じられない
沈黙の呪文であるために仮定されたこと
再び失敗した
あなたの名前は何だ?


Saito:
Who me?
Well my name is Saito Hiraga

誰が私を?
まあ私の名前は斎藤平賀です


Louise:
Hiraga Saito?

平賀斎藤?

Saito:
Now listen
I think I have a right to know why I was brought here

今すぐ聞く
私は私がここに持って来られた理由を知る権利を持っていると思う


Louise:
I summoned you of course when I performed my summoning ritual
You're my familiar see?

私は召喚の儀式を行ったとき、私はもちろん、あなたを召喚
私のおなじみのご覧のあなたがしている?


Saito:
Familiar?
Huh?

おなじみの?
えっ?


Colbert:
This is it
But that's impossible
As a precaution I will have to inform the principal

これがそうだ
しかし、それは不可能だ
予防策として、私は校長に通知する必要があります



Saito:
Let me get this straight
This is the magical kingdom of Tristain on the continent of Halkeginia
And you are a second year student at the magical institute

私は、このストレートを取得しましょう
これはHalkeginiaの大陸でTristainの魔法の王国です
そして、あなたは魔法研究所の2年生です


Lousie:
I will not allow a familiar to take such an informal tone with me
My name is Louise
Louise Francois de la Valiere

私はおなじみのは私と一緒にこのような非公式のトーンを取ることができません。
私の名前はルイーズです
ルイーズ·フランソワーズ·ド·ラ·バリエール


Saito:
Yeah right whatever
So I'm supposed to be this familiar that all these mages tow around to help them with their magic
That much I know from watching movies and reading manga

右どんなうん
だから私は、これらすべてのメイジがけん引周りに彼らの魔法でそれらを支援することを理解しておくことになってる
ずっと私は映画を見て、マンガを読んでから知っていることを


Louise:
Why did my familiar have to be a peasant boy
I wanted something really cool like a dragon or a griffin
Ugh!
Huh?
Hiraga Saito
The familiar ran away
You've got to be kidding


なぜおなじみのは農民の少年でなければならなかった
私はドラゴンやグリフィンなどの本当にクールな何か欲しかった
ウーッ!
えっ?
平賀斎藤
おなじみのは逃げた
あなたは冗談するんだ



Saito:
I don't know if this is some kind of new cult or some kind of fantasy maniac
But I can't stay in a place like this any longer

これは新たなカルトのいくつかの種類やファンタジーマニアックのいくつかの種類であるかどうかは知りません
しかし、私はもはやこのような場所に滞在することはできません


Katie:
You know that I've been told I'm very good at baking souffles

あなたは、私が焼くスフレで、私は非常に良いんだと言われてきたことを知っている

Guiche:
I would love to have a chance to sample one of them

私はそれらのいずれかをサンプリングする機会を持っているのが大好きだ

Katie:
You really mean it?

あなたは本当にそれを意味する?

Guiche:
Yes I do Katie
Don't you know I would never lie to you

はい私はケイティを行う
私はあなたにうそをつくことはない知ってはいけない


Katie:
Oh Lord Guiche

ああ主ギーシュ

Guiche:
There's absolutely nothing hidden behind my feelings for you
Hmm?
It's that peasant boy that Louise summoned

あなたのために私の気持ちの背後に隠れて絶対に何もありません
うーん?
それはルイーズ召喚というその農民の男の子です


Saito:
Oh crap!

がらくたああ!

Katie:
You mean the one from today's ritual?
It caused quite a stir among the first year students too

あなたは、今日の儀式から1つを意味する?
それはあまりにも初年度の学生の間でかなりの物議を醸した


Guiche:
He fainted and stopped moving
So we all found ourselves caught in an unfortunate bind
Hold on!

彼は気を失ったと移動を停止
だから我々はすべて自分が不幸なバインドに巻き込ま発見
上にホールド!


Saito:
Yes?

はい?

Guiche:
A peasant in troubling at the hands of nobility
And not even a thanks

貴族の手で厄介で農民
とすらおかげ


Saito:
Oh?
Is that so?
Well thanks then
See ya around the castle!
What a big jerk

ああ?
それはそうでしょうか?
それでは感謝
城の周りに屋を参照してください!
何が大きなジャーク


Guiche:
He's quite a restless fellow
Louise, your familiar just passed by

彼は非常に落ち着きがない仲間だ
ルイーズは、おなじみのはただで渡さ


Louise:
Go and catch him!

移動して、彼を捕まえる!

Guiche:
Me?

ミー?

Louise:
Yeah he ran away

うん、彼は逃げた

Guiche:
The one you sealed the contract with?
I'd expect nothing less from your familiar Louise
Common sense doesn't apply to him


1あなたは契約をで密封?
私はあなたの馴染みのルイーズから何も少なく期待
常識は彼には適用されません

Louise:
Don't be impressed by it
Just help me!

それに感銘を受けてはいけません
ただ、私を助けて!


Guiche:
I have no choice

私は選択の余地はない

Boy:
It's like a dream that I could be with you like this Kirche the Fever
A beautiful dream

それは私がこのキルシェのようにあなたとフィーバーかもしれないという夢のようなものだ
美しい夢


Kirche:
Tonight won't end with just a fever

今夜だけ発熱で終わることはありません

Saito:
Alright there's an exit!

さて出口はあります!

Boy:
Isn't he the familiar Louise the Zero summoned?

彼はおなじみのルイーズゼロ召喚はありませんか?

Kirche:
Yes, he's that peasant boy familiar

はい、彼は、使い慣れている農民の男の子です

Louise:
Ha! Over there

ハ!あそこ

Kirche:
Hey what's going on?
What are the two of you doing?

ねえ何が起こっているの?
あなたがやっての2は何ですか?


Guiche:
Oh!
Just wait till you get a load of this!

ああ!
このの負荷を得るまで待つだけ!


Louise:
Enough he's getting away

十分に彼は離れてなってきた

Saito:
What's with all this talk about magic?
I have to get away from this place!
Ahh!
Help me!
Somebody get me down from here I'm gonna fall and be killed!

魔法についてのすべてのこの話とは何ですか?
私はこの場所から離れて取得する必要があります!
ああ!
助けて!
誰かが私は落ちるつもりだと殺される、ここから私を降りる!


Guiche:
Just give yourself up
This is the second time I've had to keep you afloat

ただ、自分をあきらめる
これは、私はあなたが浮かんで保つために持っていた二度目です


Saito:
Is this for real?

これは現実にありますか?

Kirche:
You summoned a familiar that runs away from its master?
That is too funny!

あなたは、そのマスターから逃げるそのおなじみの召喚?
それがあまりにも面白いです!


Saito:
So this is?
It can't be!

だから、これは?
それはすることはできません!




Peasant dog or familiar I'm going to be training you really hard, so you better perpare yourself. Wait what are you doing? Dueling against nobility!?!
Next Episode:
A Peasant Familiar


農民の犬または私はあなたが本当にハードなトレーニングになるつもりおなじみなので、あなたはより良い自分をperpare。何をやっている待って?貴族に対して決闘!!
次のエピソード:
身近な農民