Nagisa:
Okazaki!

Tomoya:
Oh, hey! Good Morning.

Kyou:
Hope you're hungry.

Tomoya:
Wow, thanks.

Kyou:
Don't tell me you stayed up all night working?

Tomoya:
Are you kidding?
I went home right after you guys.


Ryou:
Um.
If you don't mind, we were thinking about skipping school today
so we could help you out with the yard work.


Tomoya:
Well, I appreciate the thought and all.
But it might look bad for the school if we have two class reps skip out on the same day.


Kyou:
Kotomi?
Are you sleeping okay? Are you eating okay?
We're all really looking forward to your birthday this weekend,
so I hope you're feeling better by then!
I don't know, guys. Do you think she's really okay?



--OP--

第14回 Theory of Everything


Kyou:
All right. Guess I'll see you tomorrow!

Ryou:
You have to promise me you two won't push yourselves too hard, okay?

Tomoya:
All right, I promise.

Nagisa:
You have a safe trip home!

Nagisa:
Do you really think we'll be able to finish the yard work by tomorrow?

Tomoya:
Yeah, no sweat.
I was planning on working through the night, so I'll have plenty of time.


Nagisa:
Oh. In that case...


Tomoya:
No way.

Nagisa:
But I haven't even said anything yet!

Tomoya:
But you were gonna say you'd stay and help me, right? No way.
And if you got sick or something, I bet your dad would totally flip out and
take out a restraining order against me.


Nagisa:
But weren't you working late last night, too?
I don't want you to get sick either!


Tomoya:
I'll be fine. It's nothing compared to what the basketball team put me through.

Nagisa:
Hmm. I'll take your word for it.
But if you ever need any help, you just let me know and I promise I'll come running. Okay?



Tomoya:
Man, I'm really beat.
Huh?
Kotomi... I hope you're all right.
We're all worried about you, you know.


Gentleman:
The Universe is not just that which we can see.
When this world was developing its ideal shape and form,
a microscopic dimension was sealed away--a hidden world exists.


Tomoya:
A hidden world, he says?

Tomoya:
Guess I made it in time after all.
If I read this book now... she wouldn't mind, would she?
Day before a rabbit, yesterday a deer...
I get it.
So those lines she said were from this book.



Kotomi:
The day before yesterday, I saw a rabbit.
Yesterday, it was a deer.
And today, it was you.


Tomoya:
Oh man, where am I?

Kotomi:
I've never seen you here before.
What are you doing in my yard?


Tomoya:
I was playing around here and just wandered in.
Anyway, what's your name?


Kotomi:
Kotomi. Written in three hiragana characters.
But you can call me Kotomi-chan.


Kotomi's Mother:
Oh, Kotomi!
Who's your cute little friend?

Tomoya:
That was how I first met Kotomi...

Kotomi:
Well, shall we eat?

Tomoya:
It'd be my pleasure.

Kotomi:
This one is a California Poppy.
And this one over here is a Pansy.


Tomoya:
Wow!

Kotomi's Mother:
Kotomi, it's such a nice day.
Why don't the two of you play outside instead?

Kotomi:
But this is outside!

Kotomi's Mother:
No, sweetie. Outside is on the other side of those hedges.
There are all sorts of exciting places to explore out there and
all sorts of new things to see!

Kotomi:
I don't wanna! It's scary!


Kotomi:
The day before yesterday, I saw a rabbit.
Yesterday, it was a deer.
And today, it's you.


Tomoya:
Kotomi didn't like to go out much.
The farthest she would go is her yard.
As far as I knew, she never had any friends over either.


Tomoya:
Hey, when you have your big birthday party,
is it okay if I invite some of my friends over too?
Aww, come on!
I bet everyone would love to come here and make friends with you.
It'll be fun, I promise!


Kid:
Huh? A birthday party for some girl I don't even know?
Kid:
Yeah, and I don't know if I wanna be seen going to a girl's birthday party.

Tomoya:
After what I said, I was too ashamed to show up at her party alone.
I lost my nerve when I made it to her yard.


Tomoya:
By the time I finally built up the courage to go see her, it was already midnight.
But that didn't matter to me.
I had to apologize to her no matter what.


Tomoya:
Huh?

Kotomi:
Whaaa-haa-haa!

Tomoya:
Kotomi-chan!

Kotomi:
I burned it, Tomoya!
I burned Mommy and Daddy's thesis!
Now it's all gone!


Gentleman:
You didn't burn the thesis.
It's all right. You don't have to cry now.
That folder was for you, not for your parents' research.

Tomoya:
After that, I never saw Kotomi again.
No matter how many times I stopped by her house,
she never came to the window to see me.
The day when I met her for the first time...
The afternoons we spent playing in her backyard...
As time passed, they began to feel like nothing but a dream.
And like a dream, before I knew it, I had forgotten that any of it ever happened.



Kotomi:
I've never seen you here before.
What are you doing in my yard?
Are you finally awake?


Tomoya:
I don't know. It feels like I might still be dreaming.

Kotomi:
The boy who wandered into my yard...
I could never forget him, even after all these years.
In the end, I don't know if he ever understood my feelings.
But I always cared for him very much.
Because even if he forgot about me, he was my first and only friend.
That's why...
I've been waiting for him!


Tomoya:
Kotomi!

Kotomi:
The day before yesterday, I saw a rabbit.
Yesterday, it was a deer.
And today, it's you.
My Tomoya.


Tomoya:
I'm here for you!
Everyone can't wait to see you again!


Kotomi:
The sky. It's so beautiful!

Tomoya:
Yeah.


Nagisa:
There she is!

Kyou:
Good morning, Kotomi!

Ryou:
We all missed you!

Nagisa:
Welcome back, Kotomi!

Tomoya:
Good morning, Kotomi.

Kotomi:
It's nice to see everyone again.
Were you all waiting for me?


Kyou:
Of course!

Tomoya:
After all, we gotta celebrate your birthday, right?


Kotomi:
My birthday?
Right.


Kyou:
As for your present, this will have to do for now.
Here.


Kotomi:
Violin gift certificate?

Nagisa:
It's actually the violin from before that you liked so much.
We were hoping that we'd be able to give it to you today,
but it got kind of roughed up.


Ryou:
We found a music shop that said they can fix it.
But it looks like the repairs might take a while.


Kyou:
As soon as it's ready, you can trade your coupon for the real thing.
So try to hold on until then.


Kotomi:
Thanks, you guys!

Teacher:
Ichinose!
Oh, it's good to see you!
I'm glad you're feeling up to coming back to school!

Kotomi:
Thank you.
And good morning ma'am.


Teacher:
Good morning.
Oh, by the way, your guardian called and said he's stopping by today to pay you a visit.
I think he has something important to give to you.

Tomoya:
Come on, don't worry about it.
After all, he's really not as bad as you make him out to be.
But you already know that, right?


Kyou:
How about we have him come to the Drama Club room?
If we do that, you won't be so nervous around him, right?


Nagisa:
You don't have to be scared.
We'll be with you. We can do it together, right Kotomi?


Kotomi:
Okay.


Gentleman:
Hello, Kotomi.

Tomoya:
Thanks for coming. I'm sorry if you had to go out of your way.

Gentleman:
Please, think nothing of it. I'm happy to be here.

Kotomi:
Huh?
Father's briefcase!


C L A N N A D
- クラナド -


Gentleman:
It arrived late last night at the research laboratory.
It belonged to Dr. Ichinose, without a doubt.
I opened it myself to confirm it.
Once I saw what was inside, I knew I had to bring it to you as soon as possible.

Kotomi:
Do you mean you found the thesis?

Gentleman:
Open it and see.

Tomoya:
It's all right. We're here for you, Kotomi.

Kyou:
Yeah, he's right.
Come on, you can do it!


Kotomi:
Huh!

Kyou:
So, do you know what it says?

Tomoya:
You think I can read English?

Ryou:
Let me see. It says something like, if you find this suitcase...

Kotomi:
...please take it to our daughter.
At the bottom it's signed "K&M".


Gentleman:
In this case, "K" and "M" are the initials of Kotaro Ichinose and Mizue Ichinose.
In other words, Kotomi's parents.

Kotomi:
They always signed their joint research theses that way.
And this looks just like Father's handwriting.


Gentleman:
It must have gotten lost at sea after the plane crash.
Who knows how long it drifted out there.
It may have taken years for it to wash ashore.
Eventually, I imagine someone found it, read the letter and passed it on to someone else.
It probably continued like this for quite some time.
Passing from hand to hand, from country to country...
That suitcase has gone on a long journey to arrive here today.
Even the bear looks like it's been handled quite a bit.
Who knows how many people have taken care of it over the years.
You probably still don't know what was in that envelope you burned, do you?
I'm sure you would be relieved to know the truth.

Kotomi:
You mean, it wasn't Mother and Father's thesis?

Gentleman:
The truth is, a secondary copy of that thesis never existed.
Your father was making revisions up until the very last minute.
I'm sure he didn't have time to make a copy before the trip.

Kotomi:
Then what was inside the envelope I burned?

Gentleman:
The truth is, it was a catalog of stuffed animals,
so they could pick out the perfect teddy bear for your birthday.
Until today, you'd probably wouldn't have believed me even if I had told you.
With this bear here, doesn't seem so far-fetched.
I still remember what he said to me:
"For the first time, my little daughter told me what she wanted for her birthday.
It was something so simple."
But when he said that, his face lit up with joy.

Kotomi:
But wait. The bear and note weren't the only things in the suitcase, right?
What about Mother and Father's thesis?


Gentleman:
You have it right there.

Kotomi:
To Kotomi...
Even if your life is full of tears and sorrow,
this world is still a beautiful place...
This is Father's handwriting!
And this is Mom's!


Gentleman:
Although this suitcase may have held their thesis at some point,
somewhere along the way, your mother and father decided to replace it
with something they thought was more important.
Your parents were striving to find the purest and most beautiful way to
describe how this world was formed.
I like to believe that what you see before you is their answer.
And to be honest, never before have I seen words as beautiful and eloquent as
those written in that letter.
Until the very end, your parents thought only of your happiness.
And cherished nothing greater than your love.

Kotomi:
Mother. Father.
I've been waiting all this time.
I've been alone for as long as I could remember.
But just when I thought I had nothing else in this world...
When I thought that all I could do was cry...
Tomoya came to rescue me.
So you don't have to worry about me anymore.
I'm finally happy now.
Very, very happy.
So now... now I can finally say it...
Welcome back, Mom!
Welcome back, Dad!
I've missed you both so much!


Tomoya:
That suitcase has travelled on a long journey; seen every corner of the world.
From some parched deserts, to frozen cities buried in snow.
From high mountain tops, to rolling green valleys.
From one hand to another, it was entrusted with care.
Until it could finally reach its destination.


Kotomi's Father:
If you find this suitcase, please take it to our daughter.
Kotomi's Father:
To Kotomi...
Even if your life is full of tears and sorrow,
this world is still a beautiful place.

Open your eyes and see it for yourself.
Do what you want to do.
Be who you want to be.
Find friends to share the good and the bad with you.
Enjoy life.
Don't be in a hurry to grow up.

Kotomi's Mother:
We found this bear at a souvenir shop at the airport.
We looked all over and this was the biggest one we could find.
I hope you like it.
I'm sorry we didn't have time to mail it back to you right away.
To our cute little Kotomi...

Mother and Father:
Happy Birthday!
We love you!



Kotomi:
You made it!
Thanks for coming!


Everyone:
It's our pleasure!

Tomoya:
We invited Sunohara and Miyazawa too.
They're picking up some food for us right now.


Nagisa:
I hope you don't mind, but I went ahead and invited my mom and dad too.

Ryou:
Once everyone else shows up, we can open presents and stuff like that.

Kotomi:
Sounds good. I made some dessert for us too!

Tomoya:
And knowing you, you probably made too much again.

Kyou:
Yeah, but it's a party, so you're supposed to have too much.
Besides, I invited a lot of people. It'll be a big deal just like the concert.


Tomoya:
Hey, don't you think you might be overdoing it a little bit?
I mean, are you sure they're gonna all fit?


Kotomi:
I'm sure it'll all be fine.
After all, I have a big backyard!





次回予告

Tomoya:
Basketball's lucky, huh?

Youhei:
Sounds like you're reading Okazaki's fortune instead of mine.
Isn't this kind of pointless?


Tomoya:
All right. I'll tell you the truth.

Nagisa:
I'm sorry, I was trying not to cry!

Tomoya:
Sunohara...

Kyou:
What a pain! So what's the plan now?
Come on. Don't tell me you're gonna give up without a fight, Nagisa?