Spaces debris, loose materials generated as a result of space development, can often pose a serious threat to spacecraft and people who work in them. This is a story of 2075, a time in which this space debris has become a major problem.
TV:
xxxx
HACHI:
I'm home.
HARUKO:
Is that you, Hachi? You know, you're hopeless. Just saying that you'll be home today, doesn't tell me anything. At least tell me when your flight is...
Oh, my.
HACHI:
These are a couple of coworkers of mine. When I told them we lived near Narita, they said they wanted to come and visit for a while.
YURI:
Good afternoon, ma'am.
TANABE:
I hope we're not imposing.
You're hopeless : 仕方のない人だ。しょうがないなー。
I hope we are(I am) not imposing [on you] : お邪魔します。 ※ この場面で使えるというだけで、本来は直訳の意味を持つ汎用的なフレーズ。 HACHI:
Geez, I didn't want to take a vacation,
but our ship got destroyed. There is nothing for us to do right now.
HARUKO:
Hachi? Were you responsible?
HACHI:
No, it wasn't me. Our captain was forced to ram it into something.
HARUKO:
Oh my, you don't mean that big scare that was on the news, do you?
YURI:
Yes. We were involved in the incident with the Space Defense Front. Now, we may have lost our ship, but we managed to foil the terrorists' plan and save a lot of lives in the process.
HARUKO:
Yuri, I must complement that your Japanese accent is excellent. Where did you learn to speak it so well?
YURI:
Thanks. I was married to a Japanese girl.
HARUKO:
Was?
YURI:
She passed away. Just about eight years ago.
HARUKO:
Oh, I'm sorry I brought it up. Please forgive me.
YURI:
Don't worry yourself. I don't mind. It's been a long time so I'm okay with it now.
HARUKO:
Yuri! Tanabe! Get down! Take cover!
YURI:
What?
HACHI:
What's wrong?
KYUTARO:
Oh, man, that was close! I'm glad it didn't hit a neighbor's house!
TANABE:
Sempai! Sempai! Oh, please Sempai! Please say something!
KYUTARO:
Damn, the thing refuses to fly straight. Maybe there's a problem with the gimbal adjustment...
HARUKO:
Kyutaro! How many times do I have to tell you to launch your rockets down at the beach?! If anything happens to our guests, I swear I'm taking those rockets away from you, do you understand?!
HACHI:
I see... you don't care about what happens to me?
KYUTARO:
Pht. I did launch it out towards the sea. But the piece of crap gyro I used isn't compatible.
HACHI:
You little bastard! It's been a year, and this is how you say hello?!
KYUTARO:
Hey, I didn't even know you're back.
HACHI:
You might have grown some while I was in space but I swear these stunts of yours haven't change a bit... Hey, wait, I guess you haven't grown. Aren't you about 14 by now?
KYUTARO:
Screw you! Leave me alone, you bastard!
TANABE:
Sempai! Are you all right?! Speak to me!
KYUTARO:
I suppose out of space is in their blood. You see, that boy's father and big brother are both successful astronauts.
TANABE:
Wait a minute. Their father is an astronaut, too?
HARUKO:
Yes, that's right. You mean he didn't tell you?
TANABE:
Not a word, ma'am.
HARUKO:
Maybe it's just that other thing. Hachi and Kyuta were the result of us getting lucky while we were on trips to the moon, ...so maybe that's why they have a connection to space.
HACHI:
Sound like a lottery drawing.
HARUKO:
How can I put this? It's like Kyutaro has way too much energy pent up inside him. He's still only 13 years old, so I don't see why he has to be in such a darn awful hurry.
YURI:
Where did Kyutaro go? He ran out of here awfully fast.
YURI:
I see. You're distilling seawater and then electrolyzing it to produce your own hydrogen. That makes you nearly self-sufficient as far as fuel is concerned. Yuri Mihairokoh is my name. I work with your brother, Hachirota upon ISPV-7.
KYUTARO:
I'm Kyutaro Hoshino.
YURI:
It's [a] pretty impressive hideout.
KYUTARO:
I rent it from a sort of fisherman that I know. A thousand yen a year.
Hey! Don't touch that! It's super-cooled, so it'll burn you real bad.
YURI:
So, Kyutaro, did you make all this stuff here by yourself?
KYUTARO:
I swiped most of it from the scrapyard down by the spaceport. What do you want?
YURI:
Oh. I just had a few ideas regarding your rocket.
ram into : ~に激しくぶつかる、~に突っこむ、~に激突する
you don't mean ~, do you? : ~って言っているんじゃないだろうね?
foil : 〔計画などを〕失敗させる
stunt : 〔人目な[ばかげた]行為
screw you : 〈卑〉〔怒りを込めて〕死んじまえ!、ばか野郎!、ふざけんじゃねーよ!
How can I put this? : どういったらいいのかな
pent-up : 閉じ込められた、押さえられた 例) pent-up anger : うっ積した怒り
swipe : かっぱらう、くすねる、盗む HACHI:
Is it just me, or does he eat more than Dad?
HARUKO:
He sure does. Even when it's just the two of us, I still cook for four. At least I appreciated it.
HACHI:
Oh, c'mon, Kyuta, at least take off that school uniform while you're eating. And why the hell are you wearing a uniform during winter vacation, anyway? It doesn't even fit you, for crying out loud! You've got the sleeves rolled up!
KYUTARO:
Hey, get off my case! I'm gonna eat like this till I make my body fit into it, okay?!
HACHI:
You look like one of those poor young soldiers from history.
HARUKO:
Yuri, you don't listen to Rakugo, do you?
YURI:
Rakugo?
HARUKO:
That's right. It's Japanese traditional comical speech.
YURI:
It sounds very interesting.
YURI:
It was already broken and hasn't worked for a long time.
KYUTARO:
Why would he carry something around if it was broken?
HACHI:
Hoshino's residence. Oh, just you, Fee.
FEE:
Gee, nice to see you, too. Hachi, what happened to the bridge of your nose?
HACHI:
It got hit by a rocket.
FEE:
Huh?
HACHI:
Don't worry about it. So, what's up?
FEE:
I have great news. We got ourselves a new spaceship. A new one, fresh out of the wrapper! Can you believe it?
HACHI:
Seriously?!
FEE:
Cross my heart, Hachi. Well, I am the heroine who saved space, you know. It's probably my reward for that.
HACHI:
Get over yourself.
FEE:
I'm sending you some images and the specs, so you can look 'em over. Here they come.
We're gonna start ship-handling simulations next week, so do me a favor to tell the others. They're with you, right?
HACHI:
Yeah, I'll pass it along.
FEE:
Well, I'll leave it to you, then.
HACHI:
Sure. Give my best to your husband and Al. See you up in space.
HACHI:
I see... Kyutaro, that compass... It belonged to Yuri's late wife.
Yuri's wife died on a space flight. The reason Yuri became a debris hauler was so he could find that compass which he finally did after six years, and you just destroyed it. Get out there now. He said he was going to the beach. Apologizing won't fix that compass, but do it, anyway.
Give up on those rockets of yours. They cause nothing but trouble. Space isn't the fun, happy place you think it is. People sometimes die up there. It's not a game for irresponsible little brats like you!
KYUTARO:
Screw you!
HARUKO:
Oops, there they go.
HACHI:
Okay, now you've pissed me off!
KYUTARO:
No to-be astronaut who's all talk is gonna call my rockets a game!
HACHI:
You runt! Don't get so cocky over launching a stupid rocket that doesn't even fly straight!
KYUTARO:
Look who's talking! You're not exactly heading straight for your target! When are you finally getting that spaceship of yours?!
HACHI:
You've got other responsibilities when you're an adult, you know!
KYUTARO:
Responsibilities, my ass! You're waiting because you're scared! You know it!
HACHI:
What do you mean I'm waiting?!
KYUTARO:
You talk the talk, but you settled and got complacent the first chance you got!
HACHI:
What would you know about it, runt?!
KYUTARO:
Don't call me a runt! The only thing you ever beat me at was being born first!
HACHI:
Ha! xxxx--
TANABE:
Shouldn't we go and (xxx try to) stop them?
HARUKO:
Don't worry. They'll be fine. The good thing about the men in this family is that they won't die even if you kill them.
TANABE:
Huh?
HARUKO:
But you know what? [Turns out that] that's a very important thing in life.
TANABE:
Oh...
HARUKO:
Tanabe, my dear. You can always spot a good astronaut. They're the ones who come home safe, no matter what.
KYUTARO:
Don't screw with me! There's no way a... half-assed astronaut like you... is ever gonna beat me!
HARUKO:
He's gotten stronger, hasn't he, dear?
HACHI:
Crap... I let my guard down.
KYUTARO:
I'm not a kid because I wanna be one, you jerk!!
KYUTARO:
Hey, Yuri!
YURI:
Kyutaro. What's the matter? Are you planning a nighttime launch?
KYUTARO:
Um... About your compass...
YURI:
Just now, I was reminiscing about something. Back when I was 20 or so, I had more than a few things on my mind, and so I spent quite a lot of time wandering all over the Earth. I couldn't figure out where in my life I should direct my abundant energy. It was because I was young. Well, it wasn't only that. There were so many other things that I just did not understand. What is the "self"? What is the "other"? What does "good" mean? What does "evil" mean? What is space? And what is the Earth? I walked and walked and walked, hoping that there would finally come an instant when the blinders would fall from my eyes. Having something in life that is beyond doubt is a truly wonderful thing. Don't you agree, Kyutaro?
YURI:
Hmm. See, my entire life was nothing but questions, I'd given anything to determine the answers. And so, wandering around like that, I came across an old man in North America who used to be a sailor. The stars were bright at that night. The old man threw his head back and laughed long and loud at my questions. He said to me, "Young man, you try too hard to put everything into clear and distinct categories."
YURI:
Kyutaro, where do you think the true boundary is between the Earth and space?
KYUTARO:
Um, well, there's a sharp drop in atmospheric density up past 100km in the upper thermosphere. And then at 200km, there's--
YURI:
The way I see it, there isn't one. No, there's no boundary. Not a real one.
There are no real boundaries in this world. And I think that is how it should be. To tell you the truth, I had always planned to quit being a debris hauler once I found this compass. Because aside from finding this, I had no real reason to stay in space. See, perhaps what the old man said to me that night is really the truth.
YURI:
Being in space... The Earth... Guideposts... Those things don't seem all that important. And so... You have my sincere thanks for breaking my compass.
TANABE:
Sempai, you went too far!
HACHI:
What do you mean?
TANABE:
Look, right over there!
HACHI:
Oh.
KYUTARO:
I don't understand.
YURI:
To be perfectly honest with you, I don't really get it either. Hahahaha...
TANABE:
Yuri!
HACHI:
What the hell are you doing out here at night?
YURI:
Sorry, I lost track of time. C'mon, we should get back now. It's cold.
Kyutaro, would you mind doing me a little favor?
for crying out loud : 〔驚き・ショック・不満などを表して〕何てこった、おやまあ; お願いだから、頼むから◆命令文の強調として用いる。
get off my case! : うるさく[やかましく]言うのはやめてくれ。/ほっといてくれ!/構わないでくれ!/干渉するな!/余計なお世話だ!/邪魔するなよ!
wrapper : 包装紙、本のカバー、帯封
cross my heart : 神にかけて誓います。
Get over yourseIf :
screw you! : 〈卑〉〔怒りを込めて〕死んじまえ!、ばか野郎!、ふざけんじゃねーよ!
to-be : ~となる人、将来の
all talk : 口先だけの人、口ばっかりの人、理屈ばかり言う人、はったり
runt : 小さな子、ちび
cocky : うぬぼれた、図に乗る、お高くとまる、横柄な、生意気な、うぬぼれの強い、自信過剰な
talk the talk : えらそうなことを言う
get complacent : 悦に入る
you know what : 〈話〉あのね、なんと◆最新情報を伝えようとするときなど、相手の注意を喚起するために用いられる
spot : 見つける、発見
let one's guard down : 油断する
would give anything to : ~したくてたまらない◆【直訳】~するためには何でも与える
throw one's head back : (人)の頭を反らせる[のけぞらせる]、(人)をそり身にさせる
thermosphere : 《地学》熱圏
lose track of time : 何時か分からなくなる、どのくらい時間がたったか分からなくなる、時がたつのを忘れる
HACHI:
Here.
TANABE:
Thanks. That's great.
YURI:
Sorry I'm late.
HACHI:
Damn it, Kyutaro's rocket bug has gotten even worse since I'd been home. He was even fiddling around with it at the dinner!
YURI:
Really.
ANNOUNCE:
Attention please. We've completed our takeoff sequence. We are now beginning our atmospheric flight sequence, which will last until--
YURI:
It should be any time now.
HACHI:
For what? Do you see something down there? Hey, wait, isn't that my neighborhood?
TANABE:
Oh, how cool! Do you think we can see your house from up here?
YURI:
He did it!
HACHI:
Eh?!
Oh, man, that little maniac really did it...
TANABE:
You know, Sempai, I think Kyutaro is amazing.
HACHI:
If he keeps this up, people are gonna think he's a terrorist...
YURI:
Want to know what's riding in its nose cone?
Hachi&Tanabe:
Huh?
YURI:
I asked him to put my compass in there.
HACHI:
Yuri? Something's changed. You seem... different.
KYUTARO:
No big deal. I'll catch up with him soon enough.
any time now : 今にも、そろそろ
if ~ keep this up : これを続けてると・・・
nose cone : ノーズ・コーン◆空気抵抗を減らすためにミサイル、ロケット、宇宙船、航空機、レース・カーなどの先端部に取り付けられる円錐形の構造部。
soon enough : すぐに
TV:
xxxx
HACHI:
I'm home.
HARUKO:
Is that you, Hachi? You know, you're hopeless. Just saying that you'll be home today, doesn't tell me anything. At least tell me when your flight is...
Oh, my.
HACHI:
These are a couple of coworkers of mine. When I told them we lived near Narita, they said they wanted to come and visit for a while.
YURI:
Good afternoon, ma'am.
TANABE:
I hope we're not imposing.
You're hopeless : 仕方のない人だ。しょうがないなー。
I hope we are(I am) not imposing [on you] : お邪魔します。 ※ この場面で使えるというだけで、本来は直訳の意味を持つ汎用的なフレーズ。
HACHI:
Geez, I didn't want to take a vacation,
but our ship got destroyed. There is nothing for us to do right now.
HARUKO:
Hachi? Were you responsible?
HACHI:
No, it wasn't me. Our captain was forced to ram it into something.
HARUKO:
Oh my, you don't mean that big scare that was on the news, do you?
YURI:
Yes. We were involved in the incident with the Space Defense Front. Now, we may have lost our ship, but we managed to foil the terrorists' plan and save a lot of lives in the process.
HARUKO:
Yuri, I must complement that your Japanese accent is excellent. Where did you learn to speak it so well?
YURI:
Thanks. I was married to a Japanese girl.
HARUKO:
Was?
YURI:
She passed away. Just about eight years ago.
HARUKO:
Oh, I'm sorry I brought it up. Please forgive me.
YURI:
Don't worry yourself. I don't mind. It's been a long time so I'm okay with it now.
HARUKO:
Yuri! Tanabe! Get down! Take cover!
YURI:
What?
HACHI:
What's wrong?
KYUTARO:
Oh, man, that was close! I'm glad it didn't hit a neighbor's house!
TANABE:
Sempai! Sempai! Oh, please Sempai! Please say something!
KYUTARO:
Damn, the thing refuses to fly straight. Maybe there's a problem with the gimbal adjustment...
HARUKO:
Kyutaro! How many times do I have to tell you to launch your rockets down at the beach?! If anything happens to our guests, I swear I'm taking those rockets away from you, do you understand?!
HACHI:
I see... you don't care about what happens to me?
KYUTARO:
Pht. I did launch it out towards the sea. But the piece of crap gyro I used isn't compatible.
HACHI:
You little bastard! It's been a year, and this is how you say hello?!
KYUTARO:
Hey, I didn't even know you're back.
HACHI:
You might have grown some while I was in space but I swear these stunts of yours haven't change a bit... Hey, wait, I guess you haven't grown. Aren't you about 14 by now?
KYUTARO:
Screw you! Leave me alone, you bastard!
TANABE:
Sempai! Are you all right?! Speak to me!
KYUTARO:
I suppose out of space is in their blood. You see, that boy's father and big brother are both successful astronauts.
TANABE:
Wait a minute. Their father is an astronaut, too?
HARUKO:
Yes, that's right. You mean he didn't tell you?
TANABE:
Not a word, ma'am.
HARUKO:
Maybe it's just that other thing. Hachi and Kyuta were the result of us getting lucky while we were on trips to the moon, ...so maybe that's why they have a connection to space.
HACHI:
Sound like a lottery drawing.
HARUKO:
How can I put this? It's like Kyutaro has way too much energy pent up inside him. He's still only 13 years old, so I don't see why he has to be in such a darn awful hurry.
YURI:
Where did Kyutaro go? He ran out of here awfully fast.
YURI:
I see. You're distilling seawater and then electrolyzing it to produce your own hydrogen. That makes you nearly self-sufficient as far as fuel is concerned. Yuri Mihairokoh is my name. I work with your brother, Hachirota upon ISPV-7.
KYUTARO:
I'm Kyutaro Hoshino.
YURI:
It's [a] pretty impressive hideout.
KYUTARO:
I rent it from a sort of fisherman that I know. A thousand yen a year.
Hey! Don't touch that! It's super-cooled, so it'll burn you real bad.
YURI:
So, Kyutaro, did you make all this stuff here by yourself?
KYUTARO:
I swiped most of it from the scrapyard down by the spaceport. What do you want?
YURI:
Oh. I just had a few ideas regarding your rocket.
ram into : ~に激しくぶつかる、~に突っこむ、~に激突する
you don't mean ~, do you? : ~って言っているんじゃないだろうね?
foil : 〔計画などを〕失敗させる
stunt : 〔人目な[ばかげた]行為
screw you : 〈卑〉〔怒りを込めて〕死んじまえ!、ばか野郎!、ふざけんじゃねーよ!
How can I put this? : どういったらいいのかな
pent-up : 閉じ込められた、押さえられた 例) pent-up anger : うっ積した怒り
swipe : かっぱらう、くすねる、盗む
HACHI:
Is it just me, or does he eat more than Dad?
HARUKO:
He sure does. Even when it's just the two of us, I still cook for four. At least I appreciated it.
HACHI:
Oh, c'mon, Kyuta, at least take off that school uniform while you're eating. And why the hell are you wearing a uniform during winter vacation, anyway? It doesn't even fit you, for crying out loud! You've got the sleeves rolled up!
KYUTARO:
Hey, get off my case! I'm gonna eat like this till I make my body fit into it, okay?!
HACHI:
You look like one of those poor young soldiers from history.
HARUKO:
Yuri, you don't listen to Rakugo, do you?
YURI:
Rakugo?
HARUKO:
That's right. It's Japanese traditional comical speech.
YURI:
It sounds very interesting.
YURI:
It was already broken and hasn't worked for a long time.
KYUTARO:
Why would he carry something around if it was broken?
HACHI:
Hoshino's residence. Oh, just you, Fee.
FEE:
Gee, nice to see you, too. Hachi, what happened to the bridge of your nose?
HACHI:
It got hit by a rocket.
FEE:
Huh?
HACHI:
Don't worry about it. So, what's up?
FEE:
I have great news. We got ourselves a new spaceship. A new one, fresh out of the wrapper! Can you believe it?
HACHI:
Seriously?!
FEE:
Cross my heart, Hachi. Well, I am the heroine who saved space, you know. It's probably my reward for that.
HACHI:
Get over yourself.
FEE:
I'm sending you some images and the specs, so you can look 'em over. Here they come.
We're gonna start ship-handling simulations next week, so do me a favor to tell the others. They're with you, right?
HACHI:
Yeah, I'll pass it along.
FEE:
Well, I'll leave it to you, then.
HACHI:
Sure. Give my best to your husband and Al. See you up in space.
HACHI:
I see... Kyutaro, that compass... It belonged to Yuri's late wife.
Yuri's wife died on a space flight. The reason Yuri became a debris hauler was so he could find that compass which he finally did after six years, and you just destroyed it. Get out there now. He said he was going to the beach. Apologizing won't fix that compass, but do it, anyway.
Give up on those rockets of yours. They cause nothing but trouble. Space isn't the fun, happy place you think it is. People sometimes die up there. It's not a game for irresponsible little brats like you!
KYUTARO:
Screw you!
HARUKO:
Oops, there they go.
HACHI:
Okay, now you've pissed me off!
KYUTARO:
No to-be astronaut who's all talk is gonna call my rockets a game!
HACHI:
You runt! Don't get so cocky over launching a stupid rocket that doesn't even fly straight!
KYUTARO:
Look who's talking! You're not exactly heading straight for your target! When are you finally getting that spaceship of yours?!
HACHI:
You've got other responsibilities when you're an adult, you know!
KYUTARO:
Responsibilities, my ass! You're waiting because you're scared! You know it!
HACHI:
What do you mean I'm waiting?!
KYUTARO:
You talk the talk, but you settled and got complacent the first chance you got!
HACHI:
What would you know about it, runt?!
KYUTARO:
Don't call me a runt! The only thing you ever beat me at was being born first!
HACHI:
Ha! xxxx--
TANABE:
Shouldn't we go and (xxx try to) stop them?
HARUKO:
Don't worry. They'll be fine. The good thing about the men in this family is that they won't die even if you kill them.
TANABE:
Huh?
HARUKO:
But you know what? [Turns out that] that's a very important thing in life.
TANABE:
Oh...
HARUKO:
Tanabe, my dear. You can always spot a good astronaut. They're the ones who come home safe, no matter what.
KYUTARO:
Don't screw with me! There's no way a... half-assed astronaut like you... is ever gonna beat me!
HARUKO:
He's gotten stronger, hasn't he, dear?
HACHI:
Crap... I let my guard down.
KYUTARO:
I'm not a kid because I wanna be one, you jerk!!
KYUTARO:
Hey, Yuri!
YURI:
Kyutaro. What's the matter? Are you planning a nighttime launch?
KYUTARO:
Um... About your compass...
YURI:
Just now, I was reminiscing about something. Back when I was 20 or so, I had more than a few things on my mind, and so I spent quite a lot of time wandering all over the Earth. I couldn't figure out where in my life I should direct my abundant energy. It was because I was young. Well, it wasn't only that. There were so many other things that I just did not understand. What is the "self"? What is the "other"? What does "good" mean? What does "evil" mean? What is space? And what is the Earth? I walked and walked and walked, hoping that there would finally come an instant when the blinders would fall from my eyes. Having something in life that is beyond doubt is a truly wonderful thing. Don't you agree, Kyutaro?
YURI:
Hmm. See, my entire life was nothing but questions, I'd given anything to determine the answers. And so, wandering around like that, I came across an old man in North America who used to be a sailor. The stars were bright at that night. The old man threw his head back and laughed long and loud at my questions. He said to me, "Young man, you try too hard to put everything into clear and distinct categories."
YURI:
Kyutaro, where do you think the true boundary is between the Earth and space?
KYUTARO:
Um, well, there's a sharp drop in atmospheric density up past 100km in the upper thermosphere. And then at 200km, there's--
YURI:
The way I see it, there isn't one. No, there's no boundary. Not a real one.
There are no real boundaries in this world. And I think that is how it should be. To tell you the truth, I had always planned to quit being a debris hauler once I found this compass. Because aside from finding this, I had no real reason to stay in space. See, perhaps what the old man said to me that night is really the truth.
YURI:
Being in space... The Earth... Guideposts... Those things don't seem all that important. And so... You have my sincere thanks for breaking my compass.
TANABE:
Sempai, you went too far!
HACHI:
What do you mean?
TANABE:
Look, right over there!
HACHI:
Oh.
KYUTARO:
I don't understand.
YURI:
To be perfectly honest with you, I don't really get it either. Hahahaha...
TANABE:
Yuri!
HACHI:
What the hell are you doing out here at night?
YURI:
Sorry, I lost track of time. C'mon, we should get back now. It's cold.
Kyutaro, would you mind doing me a little favor?
for crying out loud : 〔驚き・ショック・不満などを表して〕何てこった、おやまあ; お願いだから、頼むから◆命令文の強調として用いる。
get off my case! : うるさく[やかましく]言うのはやめてくれ。/ほっといてくれ!/構わないでくれ!/干渉するな!/余計なお世話だ!/邪魔するなよ!
wrapper : 包装紙、本のカバー、帯封
cross my heart : 神にかけて誓います。
Get over yourseIf :
screw you! : 〈卑〉〔怒りを込めて〕死んじまえ!、ばか野郎!、ふざけんじゃねーよ!
to-be : ~となる人、将来の
all talk : 口先だけの人、口ばっかりの人、理屈ばかり言う人、はったり
runt : 小さな子、ちび
cocky : うぬぼれた、図に乗る、お高くとまる、横柄な、生意気な、うぬぼれの強い、自信過剰な
talk the talk : えらそうなことを言う
get complacent : 悦に入る
you know what : 〈話〉あのね、なんと◆最新情報を伝えようとするときなど、相手の注意を喚起するために用いられる
spot : 見つける、発見
let one's guard down : 油断する
would give anything to : ~したくてたまらない◆【直訳】~するためには何でも与える
throw one's head back : (人)の頭を反らせる[のけぞらせる]、(人)をそり身にさせる
thermosphere : 《地学》熱圏
lose track of time : 何時か分からなくなる、どのくらい時間がたったか分からなくなる、時がたつのを忘れる
HACHI:
Here.
TANABE:
Thanks. That's great.
YURI:
Sorry I'm late.
HACHI:
Damn it, Kyutaro's rocket bug has gotten even worse since I'd been home. He was even fiddling around with it at the dinner!
YURI:
Really.
ANNOUNCE:
Attention please. We've completed our takeoff sequence. We are now beginning our atmospheric flight sequence, which will last until--
YURI:
It should be any time now.
HACHI:
For what? Do you see something down there? Hey, wait, isn't that my neighborhood?
TANABE:
Oh, how cool! Do you think we can see your house from up here?
YURI:
He did it!
HACHI:
Eh?!
Oh, man, that little maniac really did it...
TANABE:
You know, Sempai, I think Kyutaro is amazing.
HACHI:
If he keeps this up, people are gonna think he's a terrorist...
YURI:
Want to know what's riding in its nose cone?
Hachi&Tanabe:
Huh?
YURI:
I asked him to put my compass in there.
HACHI:
Yuri? Something's changed. You seem... different.
KYUTARO:
No big deal. I'll catch up with him soon enough.
any time now : 今にも、そろそろ
if ~ keep this up : これを続けてると・・・
nose cone : ノーズ・コーン◆空気抵抗を減らすためにミサイル、ロケット、宇宙船、航空機、レース・カーなどの先端部に取り付けられる円錐形の構造部。
soon enough : すぐに