Eureka Seven AO final episode one more time

A-part

Ao:
これからどこに行くんだ、トゥルース?
これからどこにいくんだ、 トゥルース?
Korekara doko ni ikunda, Truth?
Where are we going to now, Truth?

Truth:
我々はクォーツガンによって世界の壁を壊した。
われわれはクォーツガンによってせかいのかべをこわした。
Wareware wa Quartz Gun ni yotte sekai no kabe o kowashita.
We destroyed the borders between universes with the Quartz Gun.

Truth:
その時我々自体が大量のクォーツを取り込み、その性質に従って時間の中を彷徨う存在になった。
そのときわれわれじたいがたいりょうのクォーツをとりこみ、そのせいしつにしたがってじかんのなかをさまよううそんざいになった。
Sonotoki wareware jitai ga tairyo no Quartz o torikomi, sono seishitsu ni shitagatte jikan no naka o samayou sonzai ni natta.
Since then, we've taken a massive amount of Quartz into ourselves and became beings that are wandering through time.

Ao:
分かってるさ。
わかってるさ。
Wakatteru sa.
Yeah, I know.

Ao:
アンマーと同じだ。
アンマーとおなじだ。
Amma to onaji da.
We are the same with my Mom.

Ao:
つまり、どこに出るか分からないんだな。
つまり、どこにでるかわからないんだな。
Tsumari, doko ni deruka wakaranai ndana.
So, we don't know when and where we will go.

Ao:
あのアンマーは俺の姉さんを生む。
あのアンマーはおれのねえさんをうむ。
Ano amma wa ore no neesan o umu.
That Mom will give birth to my sister.

Ao:
世界を何度も上書きしても変えられないことばかり、、、なのかな?
せかいをなんどもうわがきしてもかえられないことばかり、、、なのかな?
Sekai o nando mo uwagaki shitemo kaerarenai koto bakari... nanokana?
There are many things that we can't change no matter what how many times we rewrite the history, aren't there?

Truth:
そこに置かないでいただきたい。
そこにおかないでいただきたい。
Soko ni okanai de itadaki tai.
Don't put your stuff there.

Ao:
仕様が無いだろ?
しょうがないだろ?
Shoga nai daro?
I can't help it.

Ao:
次にどっかに出る時までここに居るしかないんだし。
つぎにどっかにでるときまでここにいるしかないんだし。
Tsugi ni dokka ni deru toki made koko ni iru shika nai nda shi.
I have to stay here until we come out somewhere.

Truth:
あれがこちらに最初に来たスカブコーラルだ。
あれがこちらにさいしょにきたスカブコーラルだ。
Arega kochira ni saisho ni kita Scub Coral da.
That is the Scub Coral that comes first in this world.

Ao:
一万年、もっと未来なんだな。
いちまんねん、もっとみらいなんだな。
Ichiman nen, motto mirai nanda na.
It is more than ten thousand years in the future, right?

Truth:
世界の防衛機能としてシークレットが現れる。
せかいのぼうえいきのうとしてシークレットがあらわれる。
Sekai no boei kino to shite Secret ga arawareru.
Secrets will appear to defense the universe.

Truth:
そしてスカブは遥か過去、君の時代へと逃走する。
そしてスカブははるかかこ、きみのじだいへととうそうする。
Soshite Scub wa haruka kako, kimi no jidai eto toso suru.
Then the Scub will run away to your era in the distant past.

Ao:
ああ。だけど俺はこう言う。
ああ。だけどおれはこういう。
Ah. Dakedo ore ha kou iu.
Yeah. But I will say this:

Ao:
ようこそ。新しい世界へ。
ようこそ。あたらしいせかいへ。
Yokoso. Atarashii sekai e.
Wellcome to the new world, Scubs.

Ao:
スカブ、仲良くやろうぜ!
スカブ、なかよくやろうぜ!
Scub, nakayoku yarou ze!
Let's get along together.

Ao:
あ?
あ?
A?
Uh?

Ao:
思いっ切り息をしてみな?
おもいっきりいきをしてみな?
Omoikkiri iki o shite mina?
Take a deep breath.

Ao:
うん?
うん?
Um?
Um?

Ao:
ナル。お前の中にあるスカブと仲良くなるんだ。
ナル。おまえのなかにあるスカブとなかよくなるんだ。
Naru. Omae no naka ni aru Scub to nakayoku naru nda.
Naru. Get along with the Scubs inside of you.

Ao:
そうすればきっとあっちも答えてくれる。
そうすればきっとあっちもこたえてくれる。
Sou sureba kitto atchi mo kotaete kureru.
If you do that, they will answer you.

Ao:
お前は、、、
おまえは、、、
Omaeha…
You…

Ao:
俺たちはみんなスカブと一緒に息をして大きくなって生きていくんだ。
おれたちはみんなスカブといっしょにいきをしておおきくなっていきていくんだ。
Oretachi wa minna Scub to issho ni iki o shite okiku natte ikite iku nda.
We all breathe together with the Scub then grow up and live.

Truth:
さあ、アオ。次は何処へ行こうか?
さあ、アオ。つぎはどこへいこうか?
Sah, Ao. Tsugi wa doko e ikouka?
Let's go, Ao. Where shall we go next?



B-part

Ao:
あっ
Uh.
Uh.

Truth:
カリブ海洋上。船の形状からここは1981年だね。
カリブかいようじょう。ふねのけいじょうからここは1981ねんだね。
Karibu kai yojo. Fune no keijyo kara koko wa 1981 nen dane.
We're over the Caribbean Sea. Judging from the shape of the ship, it's the year 1981.

Ao:
1981年。カリブ海。あっ、そうか。
1981ねん。カリブかい。あっ、そうか。
1981 nen. Karibu kai. Ah, souka.
The year 1981. Oh, that's it.

Truth:
何をするのか知らないが、君は私の外に出たら不定形な存在になる。
なにをするのかしらないが、きみはわたしのそとにでたらふていけいなそんざいになる。
Nani wo surunoka shiranai ga, kimi wa watashi no soto ni detara futeikei na sonzai ni naru.
I'm not sure what you're going to do, but you will be an undefined existence if you go outside of me.

Ao:
分かっている、幽霊だろ?
わかっている、ゆうれいだろ?
Wakattte iru. Yuurei daro?
Yeah, I know. I'll be a ghost, won't I?

Truth:
違うな、時間の中に重なり合ってるだけで、存在はしていないだけだ。
ちがうな、じかんのなかにかさなりあってるだけで、そんざいはしていないだけだ。
Chigau na, jikan no naka ni kasanari atteru dake de, sonzai wa shite inai dake da.
No. You will not exist in the time but overlap it.

Elena:
大丈夫、こんな時もきっと、天使が助けてくれる。ん?
だいじょうぶ、こんなときもきっと、てんしがたすけてくれる。ん?
Daijyoubu, konna toki mo kitto, tenshi ga tasukete kureru. Um?
I'm okay. An angel will help me even like this time.

Elena:
あ。んー。ほーら、ね。
あ。んー。ほーら、ね。
A. Um. Hora ne.
See?

Ao:
エレナ。じゃあなくて。そうか。俺、ほんとの名前聞いてなかった。
エレナ。じゃあなくて。そうか。おれ、ほんとのなまえきいてなかった。
Elena. Jyaa nakute. Souka. Ore, honto no namae kiite nakatta.
Elena. No, um… I haven't heard her real name.

Elena:
ねえ、さっさとしてよ!
ねえ、さっさとしてよ!
Nee, sassa to shite yo!
Hey, do something already!

Ao:
ああ。こういうとこ、間違いなくエレナだった。
ああ。こういうとこ、まちがいなくエレナだった。
Ah. Kouiu toko machigai naku elena datta.
Yeah. This is the Elena that I know.

Elena:
んー。やっ。あっ。うぇっ。
んー。やっ。あっ。うぇっ。
Um.. Ya! Ah.

Ao:
ごめん、こういうことなんだ。でも励ますことはできるからさ。
ごめん、こういうことなんだ。でもはげますことはできるからさ。
Gomen, kouiu koto nanda. Demo hagemasu koto wa dekiru kara sa.
I'm sorry. But I can cheer you up at least.

Elena:
励ます?この状況で?励ますだけ?
はげます?このじょうきょうで?はげますだけ?
Hagemasu? Kono jyokyo de? Hagemasu dake?
Cheer me up? In this situation, you can just cheer me up?

Ao:
えっ。う、ご、ご、ごめん。
えっ。う、ご、ご、ごめん。
E. U, go, go, gomen.
S-sorry.

Ao:
だけど、頑張って。
だけど、がんばって。
Dakedo ganbatte.
But do your best.

Elena:
あ?
あ?
Uh?

Elena:
言われなくたって、頑張るしかないじゃない。
いわれなくたって、がんばるしかないじゃない。
Iware naku tatte ganbaru shika nai jyanai.
I have to do my best even if you don't say so.

Elena:
やっと助ける気になってくれた?
やっとたすけるきになってくれた?
Yatto tasukeru ki ni natte kureta?
Finally, are you ready to help me?

Ao:
いや、できれば頼みごとをしたいんだけど。
いや、できればたのみごとをしたいんだけど。
Iya, dekireba tanomigoto wo shitain dakedo.
No. I have a favor to you. I have something to ask.

Elena:
はあ?
はあ?
Huh?

Hannah:
エレナ=ピープルズ?
エレナ=ピープルズ?
Are you Elena Peoples?

Elena:
あっ、はい。
あっ、はい。
Uh, yes.

Hannah:
あまえないで。そこから自分の手で這い上がってきなさい。
あまえないで。そこからじぶんのてではいあがってきなさい。
Amae naide. Soko kara jibun no te de haiagatte kinasai.
Don't be spoiled. Come over here by yourself.

Elena:
は、はい。うー、うん。わあ。
は、はい。うー、うん。わあ。
Ha, hai. Ooo, Um. Wah.
Y-yes.

Elena:
ありがとうございました。
ありがとうございました。
Arigatou gozai mashita.
Thank you very much.

Hannah:
横着な天使に昔教えられたのよ。40年後、ここでまたスカブバーストが起きる。被災者の中にエレナ=ピープルズっていう子が居るって。
おうちゃくなてんしにむかしおしえられたのよ。40ねんご、ここでまたスカブバーストがおきる。ひさいしゃのなかにエレナ=ピープルズっていうこがいるって。
Ouchaku na tenshi ni mukashi oshierareta noyo. 40nen go, koko de mata Scub Burst ga okiru. Hisaisya no naka ni Elena Peoples tteiu ko ga iru tte.
A bored angel told me a long time ago. Another Scub Burst would occur again after 40 years. There would be a girl called Elena Peoples among the victims.

Elena:
は?
は?
Ha?
What?

Elena:
その人、どうして私のことを?
その人、どうしてわたしのことを?
Sono hito, doushite watashi no koto wo?
Why did that angel know about me?

Hannah:
分からない。アオって言ったかな、その人。
わからない。アオっていったかな、そのひと。
Wakara nai. Ao tte itta kana, sono hito.
I don't know. He told his name is Ao.

Hannah
だけど今度はあんたの番だよ。
だけどこんどはあんたのばんだよ。
Dakedo kondo wa anta no ban dayo.
But next time, it's your turn.

Elena:
えっ?
えっ?
E?
What?

Hannah:
ずっとこの日のために準備してきた。私とクリストフで。後はあなただけよ、アオ。
ずっとこのひのためにじゅんびしてきた。わたしとクリストフで。あとはあなただけよ、アオ。
Zutto kono hino tame ni jyunbi shite kita. Watashi to Christopher de. Ato wa anata dake yo. Ao.
Christopher and I have been preparing for this day. You are the last, Ao.


C-part

Maggie:
んーん?
んーん?
Um?
Um?

Maeve:
あ、すいません。 今日はやってないんです。
あ、すいません。 きょうはやってないんです。
A, suimasen. Kyo wa yatte nain desu.
Oh, sorry. We aren't open, today.

Maggie:
ここの人?
ここのひと?
Koko no hito?
You work here?

Maeve:
はーい。あっ、観光ですか?
はーい。あっ、かんこうですか?
Hai. Ah, kanko desu ka?
Yes. Oh, you're sightseeing, aren't you?

Maggie:
ベルファストは今日まで、明日からはノースポールライトに。
ベルファストはきょうまで、あしたからはノースポールライトに。
Berufuasuto wa kyo made, ashita kara wa nosu poru raito ni.
I have been in Belfast until today. I will go to the North Pole Light tomorrow.

Maggie:
香港、わかりますか?
ほんこん、わかりますか?
Honkon, wakari masu ka?
Do you know Hong Kong?

Maeve:
あ、アジアだよね?
あ、アジアだよね?
Ah, ajia dayone?
Oh, it's in Asia, right?

Maggie:
あー、あっ、ごめん。
あー、あっ、ごめん。
Ah, ah, gomen.
Ah, oh, sorry.

Maeve:
うーん、あのね。あっ、あっ、あー。
うーん、あのね。あっ、あっ、あー。
Um, anone. Ah, ah, ah.
Don't worry. You see… Ah!

Maggie:
大丈夫?
だいじょうぶ?
Daijobu?
Are you alright?

Maeve:
うーん、ありがとう。あっ、ああ、大丈夫かな?
うーん、ありがとう。あっ、ああ、だいじょうぶかな?
Um, arigato. Ah, ah, daijobu kana?
Um, thank you. Oh, I wonder this is okay.

Maggie:
ええ?
ええ?
Eh?
What?

Maeve:
もうすぐ妹が生まれるんです。 だからプレゼントをあげたくて お小遣い貯めて、やっと届いて、 ああ。
もうすぐいもうとがうまれるんです。 だからプレゼントをあげたくて おこづかいためて、やっととどいて、 ああ。
Mosugu imoto ga umareru ndesu. Dakara purezento wo age takute okozukai tamete, yatto todoite, ah.
My sister is about to be born. Because I want to buy her a present, I saved money, and finally, this is delivered to me.

Maggie:
どこも汚れてない。 大丈夫。
どこもよごれてない。 だいじょうぶ。
Doko mo yogorete nai. daijobu.
It doesn't get dirty at all. It's alright.

Maeve:
本当? 良かった。
ほんとう? よかった。
Honto? Yokatta.
Really? I relieved.

Maggie:
ブルーノ?
ブルーノ?
Buruno?
Bruno?

Maggie:
ああ? ええっと、不意にそんな名前かなと思って。
ああ? ええっと、ふいにそんななまえかなとおもって。
Ah?  Etto, fui ni sonna namae kana to omotte.
Uh? Well, that name suddenly came to my mind.

Maeve:
あっ、それ、私も。
あっ、それ、わたしも。
Ah, sore, watashi mo.
That's right. Me, too.

Maeve:
私もこの子見た時からずっとブルーノがいいって
わたしもこのこみたときからずっとブルーノがいいって
Watashi mo kono ko mita toki kara zutto Buruno ga iitte.
I also have been thought Bruno would be fine since I saw this Teddy Bear.

Maggie:
ええ?
ええ?
Eh?
Really?

Maeve:
なんか不思議。だよね。ブルーノ?
なんかふしぎ。だよね。ブルーノ?
Nanka fushigi. Dayone. Buruno?
I feel wonderful. Don't you, Bruno?

Maggie:
はっ、生まれたの?
はっ、うまれたの?
Hah, umare tano?
Oh, is she born?

Maeve:
わー、どうしよう?
わー、どうしよう?
Wa, doshi yo?
What am I to do?

Maggie:
早くブルーノ届けなきゃ。
はやくブルーノとどけなきゃ。
Hayaku Buruno todoke nakya.
You should bring Bruno in hurry.

Maeve:
は、そうだよね。ありがとう。
は、そうだよね。ありがとう。
Ha, so dayone. arigato.
Right. Thank you.

Maggie's friend:
マギー。 そろそろ行くわよ。 どうしたの?
マギー。 そろそろいくわよ。 どうしたの?
Magi. Sorosoro iku wayo. Do shitano?
Maggie! Get going. What's wrong?

Maggie:
今行く。 今の男の子? どこかで。
いまいく。 いまのおとこのこ? どこかで。
Ima iku. Ima no otoko no ko? Dokoka de.
I'm coming. That boy? I think I saw him somewhere.


D-part

Hannah:
はい、はい、はい。ちょっと待ってね。あ、これは?
はい、はい、はい。ちょっとまってね。あ、これは?
Hai, hai, hai. Chotto matte ne. Ah, kore wa?
Yeah, yeah, yeah. Just a moment. Ah. This is…

Maggie:
さすがハンナママ。行動が早い。で、そこが目的地だって言うのね。
さすがハンナママ。こうどうがはやい。で、そこがもくてきちだっていうのね。
Sasuga Hanna mama. Kodo ga hayai. De, soko ga mokutekichi datte iu none.
This is Mama Hannah. She acts fast. That's his destination, is it?

Rebecka:
社長、社長!
しゃちょう、しゃちょう!
Shacho, shacho!
President. President!

Elena:
私達ゲネラシオンブルはトラパーを安全に管理・運用し、世界のエネルギー問題に、、、
わたしたちゲネラシオンブルはトラパーをあんぜんにかんり・うんようし、せかいのエネルギーもんだいに、、、
Watashi tachi Generashion Buru wa torapa wo anzen ni kanri, unyo shi, sekai no enerugi mondai ni...
We, Generation Bleu, make good use of Trapper securely and contribute to solving the energy resource issue around the world.

Rebecka:
社長は?
しゃちょうは?
Shacho wa?
Where's the President?

Reception:
ど、どちらの?
ど、どちらの?
Do, dochira no?
Which one?

Rebecka:
両方!
りょうほう!
Ryoho!
Both!

Rebecka:
以上の通り、既にポセイドンを初め衛星は移動を開始しています。 数分後にフォーメーションは完成、社長も直ぐに発進を。
いじょうのとおり、すでにポセイドンをはじめえいせいはいどうをかいししています。 すうふんごにフォーメーションはかんせい、しゃちょうもすぐにはっしんを。
Ijo no tori, sude ni poseidon wo hajime eisei wa ido wo kaishi shite imasu. Sufun go ni fomeshon wa kansei, shacho mo sugu ni hasshin wo.
As I mentioned, Poseidon and other satellites are already starting to move. The formation will be complete within several minutes. Dispatch immediately, President.

Fleur:
ええっと、ええと、どういうこと? 全然わかんないですけど。
ええっと、ええと、どういうこと? ぜんぜんわかんないですけど。
Etto, eto, do iu koto? Zenzen wakan nai desu kedo.
What do you mean? I don't get it.

Blanc:
全ては計画通りだ。
すべてはけいかくどおりだ。
Subete wa keikaku dori da.
Everything goes according to the plan.

Fleur:
パパ!
パパ!
Papa!
Dad!

Rebecka:
社長。あ、失礼しました、前社長。
しゃちょう。あ、しつれいしました、まえしゃちょう。
Shacho. a, shitsurei shima shita, mae shacho.
President. Excuse me. Former President.

Fleur:
全く、大人しく寝てなさいよ。
まったく、おとなしくねてなさいよ。
Mattaku, otonashiku nete nasai yo.
Indeed. You must stay in bed

Blanc:
なあに、こんな傷。連合軍と一線を構えてもクォーツを守り抜き本社を日本に移転させたのは今日のためだ。
なあに、こんなきず。れんごうぐんといっせんをかまえてもクォーツをまもりぬきほんしゃをにほんにいてんさせたのはきょうのためだ。
Nani, konna kizu. Rengo gun to issen wo kamae temo kuotsu wo mamori nuki honsha wo nihon ni iten saseta nowa kyo no tame da.
Don't worry about my injuries. I've saved the Quartz against the Allied Forces and transferred the HQ to Japan because of today's operation.

Fleur:
ねえ、今は私が社長なんだから分かるように話してよ。
ねえ、いまはわたしがしゃちょうなんだからわかるようにはなしてよ。
Ne, ima wa watashi ga shacho nan dakara wakaru yo ni hanashi teyo.
Hey, I'm President now. Please speak as I can understand

Blanc:
2016年の交通事故の時だが、覚えているかい? 緑の髪の少年のことを。
2016ねんのこうつうじこのときだが、おぼえているかい? みどりのかみのしょうねんのことを。
2016 nen no kotsu jiko no toki daga, oboete iru kai? Midori no kami no shonen no koto wo.
You had a traffic accident in 2016. Do you remember a boy with blue hair?

Blanc:
お、赤くなったな? なあ?
お、あかくなったな? なあ?
O, akaku natta na? Nah?
Oh, you blush, don't you?

Fleur:
そ、それがどうしたって言うのよ?
そ、それがどうしたっていうのよ?
So, sore ga do shita tte iu noyo?
So what?

Blanc:
彼の名はアオと言う。そうだな、エレナ?
かれのなはアオという。そうだな、エレナ?
Kare no na wa Ao to iu. Sodana, Erena?
His name is Ao. You know, Elena.

Elena:
うん、前にも話したでしょ? 私には二人のママが居るって。 本当のママとスカブバーストの時に助けてくれたもう一人のママ。 そのもう一人のママが言ってたの。アオっていう緑色の髪の男の子が私を助けろって言ってくれたんだって。
うん、まえにもはなしたでしょ? わたしにはふたりのママがいるって。 ほんとうのママとスカブバーストのときにたすけてくれたもうひとりのママ。 そのもうひとりのママがいってたの。アオっていうみどりいろのかみのおとこのこがわたしをたすけろっていってくれたんだって。
Un, mae nimo hanashi ta desho? Watashi ni wa futari no mama ga iru tte. Honto no mama to sukabu basuto no toki ni tasuke te kure ta mo hitori no mama. Sono mo hitori no mama ga itte tano. Ao tte iu midori iro no kami no otoko no ko ga watashi wo tasukero tte itte kureta n datte.
Yes. As I told you before, I have two mom. A natural mother and another one who rescued me from the Scub Burst. The another mom said that she was told by him to help me.

Fleur:
どういうことなの?
どういうことなの?
Do iu koto nano?
What do you mean?

Rebecka:
社長やエレナだけではありません。世界中に緑の髪の少年、アオについての記録・記憶があります。
しゃちょうやエレナだけではありません。せかいじゅうにみどりのかみのしょうねん、アオについてのきろく・きおくがあります。
Shacho ya erena dake dewa ari masen. Sekai ju ni midori no kami no shonen, Ao ni tsuite no kiroku, kioku ga ari masu.
It is not only you or Elena. There are many records and memories of the boy with blue hair, Ao, around the world

Fleur:
ずっと昔の記事もあるのに、ずっと子供のままじゃない?
ずっとむかしのきじもあるのに、ずっとこどものままじゃない?
Zutto mukashi no kiji mo aru noni, zutto kodomo no mama janai?
Though there are articles from a long time ago, he always looks like a boy.

Blanc:
イビチャ隊長からも聞いたことがある。隊長はかつてエウレカという女性に出会った。 隊長は彼女にこう言われた。 彼女と同じ緑色の髪を持つアオと言う少年が居ることを。 その少年が必ず帰ってくること。 そして何よりその少年のことを助けてあげてほしいと。 我々はアオという少年を探したが、この世界のどこにも存在しなかった。 我々は待った。彼が来るのを。
イビチャたいちょうからもきいたことがある。たいちょうはかつてエウレカというじょせいにであった。 たいちょうはかのじょにこういわれた。 かのじょとおなじみどりいろのかみをもつアオというしょうねんがいることを。 そのしょうねんがかならずかえってくること。 そしてなによりそのしょうねんのことをたすけてあげてほしいと。 われわれはアオというしょうねんをさがしたが、このせかいのどこにもそんざいしなかった。 われわれはまった。かれがくるのを。
Ibicha taicho kara mo kita koto ga aru. Taicho wa katsute Eureka to iu josei ni deatta. Taicho wa kanojo ni ko iwareta. Kanojo to onaji midori iro no kami wo motsu Ao to iu shonen ga iru koto wo. Sono shonen ga kanarazu kaette kuru koto. Soshite naniyori sono shonen no koto wo tasukete agete hoshii to. Wareware wa Ao to iu shonen wo sagashita ga, kono sekai no doko nimo sonzai shinakatta. Wareware wa matta. Kare ga kuru no wo.
I heard something from Chief Ivica. Ivica once met a woman called Eureka. She said to him that she has a son with blue hair as the same as hers. He surely would come back. She wanted us to help him more than anything. We have been looking after the boy Ao, but he didn't exist anywhere in this world. We've waited for him to come.

Fleur:
だって私、彼にあった。
だってわたし、かれにあった。
Datte watashi, kare ni atta.
But I met him.

Rebecka:
クォーツは時間を遡る機能があります。自身もクォーツ化して時間の中を流されているのだとしたら?
クォーツはじかんをさかのぼるきのうがあります。じしんもクォーツかしてじかんのなかをながされているのだとしたら?
Kuotsu wa jikan wo sakanoboru kinou ga ari masu. Jishin mo kuotsu ka shite jikan no naka wo nagasarete iru no dato shitara?
Quartz has an ability to go back in time. What if he has infected by Quartz and been drifting in the time?

Fleur:
だったら、だったら、どうするの?
だったら、だったら、どうするの?
Dattara, dattara, do suru no?
Then what should we do?

Blanc:
簡単じゃないか? 流されているなら網で掬い上げればいい。
かんたんじゃないか? ながされているならあみですくいあげればいい。
Kantan ja naika? Naagasarete iru nara ami de sukui agereba ii.
It's obvious. If he is drifting, then we can catch him by a net.

Fleur:
わあ、パパ!
わあ、パパ!
Wa, Papa!
Ow, Dad!

Blanc:
さあ、始めようか? 作戦、アストラルオーシャンを開始する。
さあ、はじめようか? さくせん、アストラルオーシャンをかいしする。
Sah, hajime yo ka? Sakusen, asutoraru oshan wo kaishi suru.
Now, commence the operation Astral Ocean.


E-part

Hannah:
トラパーの集中を確認。微弱なクォーツの反応。ここだ! クォーツガン、照射開始。
トラパーのしゅうちゅうをかくにん。びじゃくなクォーツのはんのう。ここだ! クォーツガン、しょうしゃかいし。
Torapa no shuchu wo kakunin. Bijaku na kuotsu no hannou. Kokoda! Kuotsu gan, shosha kaishi.
Trapar concentration confirmed. Weak response of Quartz. Here! Quartz Gun, shoot!

Ao:
なんだ、何が起こった?
なんだ、なにがおこった?
Nanda, nani ga okotta?
What, what happened?

Truth:
分からない。何かが私を引き寄せたようだ。アオ、調べてみたんだが、我々は現在2027年の沖縄上空にいる。
わからない。なにかがわたしをひきよせたようだ。アオ、しらべてみたんだが、われわれはげんざい2027ねんのおきなわじょうくうにいる。
Wakara nai. Nanika ga watashi wo hiki yoseta yoda. Ao, shirabete mita n daga, wareware wa genzai 2027 nen no okinawa joku ni iru.
I don't know. It seems something pulls me here. Ao. According to my survey, we're now above Okinawa in the year 2027.

Rebecka:
シークレットはクォーツと融合すると大爆発する。それを応用した弾頭よ。極、小規模のスカブバーストを起こし、彼らからクォーツを除去する。
シークレットはクォーツとゆうごうするとだいばくはつする。それをおうようしただんとうよ。ごく、しょうきぼのスカブバーストをおこし、かれらからクォーツをじょきょする。
Shikuretto wa kuotsu to yugo suru to dai bakuhatsu suru. Sore wo ouyo shita danto yo. Goku, shokibo no sukabu basuto wo okoshi, karera kara kuotsu wo jokyo suru.
Secrets trigger the fusion blast of Quartz. This warhead uses that phenomenon. Trigger a tiny Scub Burst and remove the Quartz from them.

Blanc:
チャンスは一度だけだ。いいか、フレア? ゲネラシオンブルはこの時のために在った。
チャンスはいちどだけだ。いいか、フレア? ゲネラシオンブルはこのときのためにあった。
Chansu wa ichido dake da. Iika, Furea? Generashion Buru wa kono toki no tame ni atta.
We have only one chance. You see, Fleur. Generation Bleu exists for this moment.

Fleur:
どういう意味?
どういういみ?
Do iu imi?
What do you mean?

Blanc:
かつてお前を助けてくれただけではない。 事情は分からないが世界は彼によって救われた。そう思えるんだ。 だから私たちは準備をしてきた。彼を迎えるために。 今回の作戦は失敗すればお前たちもスカブバーストに巻き込んでしまう。 だが、
かつておまえをたすけてくれただけではない。 じじょうはわからないがせかいはかれによってすくわれた。そうおもえるんだ。 だからわたしたちはじゅんびをしてきた。かれをむかえるために。 こんかいのさくせんはしっぱいすればおまえたちもスカブバーストにまきこんでしまう。 だが、
Katsute omae wo tasukete kureta dake dewa nai. Jijo wa wakara nai ga sekai wa kare ni yotte sukuware ta. So omoeru n da. Dakara watashi tachi wa jumbi wo shite kita. Kare wo mukaeru tame ni. Konkai no sakusen wa shippai sureba omae tachi mo sukabu basuto ni maki konde shimau. Daga,
He once saved you. Moreover, he saved the world. I don't know exact circumstances, but I'm sure. So we have been preparing to greet him. If this operation failed, you also would be caught in the Scub Burst. However...

Fleur:
分かってる。 やってみるわ、パパ。
わかってる。 やってみるわ、パパ。
Wakatte ru. Yatte miru wa, Papa.
Understand. I'll try, Dad.

Elena:
いくよ、フレア。
いくよ、フレア。
Iku yo, Furea.
Let's go, Fleur!

Fleur:
うん。
うん。
Un.
Yes!

Ao:
アレルヤにキリエ。俺を攻撃するのか?
アレルヤにキリエ。おれをこうげきするのか?
Areruya ni Kirie. Ore wo kogeki suru noka?
The Alleluia and Kyrie? Are they going to attack me?

Truth:
この世界はもうお前の知っている世界ではない。もうフカイ アオは存在していないかもしれない。 ならば誰の記憶にもお前は居ない。
このせかいはもうおまえのしっているせかいではない。もうフカイ アオはそんざいしていないかもしれない。 ならばだれのきおくにもおまえはいない。
Kono sekai wa mo omae no shitte iru sekai dewa nai. Mo Fukai Ao wa sonzai shite inai kamo shirenai. Naraba dare no kioku nimo omae wa inai.
This is no longer the world you knew. In fact, Ao Fukai might not even be alive in this world. If that's the case, you won't exist in anyone's memory.

Fleur:
うそ、ちょっと。こら、逃げるな!
うそ、ちょっと。こら、にげるな!
Uso, chotto. kora, nigeru na!
Oh, hey! Don't run away!

Ao:
追ってくる。本当に俺を倒すつもりなのか?
おってくる。ほんとうにおれをたおすつもりなのか?
Otte kuru. Honto ni ore wo taosu tsumori nanoka?
They're chasing me. Do they really want to shoot me down?

Elena:
ターゲットスコープ、オープン。セーフティロック、解除。
ターゲットスコープ、オープン。セーフティロック、かいじょ。
Tagetto sukopu, opun. Sefutei rokku, kaijo.
Target scope, open. Safty lock released.

Ao:
なんだ、なんだこれは? うわー。
なんだ、なんだこれは? うわー。
Nanda, nanda kore wa? Uwa.
What? What is this? Uwah.

Truth:
これは? シークレット?
これは? シークレット?
Kore wa? Shikuretto?
This is? Secret?

Ao:
なんだ、何があった?
なんだ、なにがあった?
Nanda, nani ga atta?
What, what happened?

Truth:
我々の中に取り込まれていたクォーツが消滅した。
われわれのなかにとりこまれていたクォーツがしょうめつした。
Wareware no naka ni tori komarete ita kuotsu ga shometsu shita.
The Quartz we took in cease to exist.

Ao:
え? じゃあ、俺たち、もう彷徨わなくていいのか?
え? じゃあ、おれたち、もうさまよわなくていいのか?
E? Ja, ore tachi, mo samayowa naku te ii noka?
What? Then we no longer have to wander through the time, don't we?

Truth:
だがここは、お前が居た世界ではない。酷な話だが、ここはアオが居ない世界だ。
だがここは、おまえがいたせかいではない。こくなはなしだが、ここはアオがいないせかいだ。
Daga koko wa, omae ga ita sekai dewa nai. Koku na hanashi daga, koko wa Ao ga inai sekai da.
But this is not the world you lived. It's harsh but this is the world Ao doesn't exist.

Ao:
それがどうした? たとえ誰も俺のことを知らなくても 俺は、俺は、俺は帰ってきたんだ。 トゥルースはどうする?
それがどうした? たとえだれもおれのことをしらなくても おれは、おれは、おれはかえってきたんだ。 トゥルースはどうする?
Sore ga do shita? Tatoe dare mo ore no koto wo shira naku temo ore wa, ore wa, ore wa kaette kita nda. Tourusu wa do suru?
Even so, it'll be okay. Even if everyone forgets me, I, I, I have come back here. So Truth, what do you do?

Truth:
私にとってここは偶然立ち寄った場所に過ぎない。お別れだな。
わたしにとってここはぐうぜんたちよったばしょにすぎない。おわかれだな。
Watashi ni totte koko wa guzen tachiyotta basho ni sugi nai. Owakare dana.
To me, this is just the place I unexpectedly stop by. This is goodbye.

Ao:
じゃあな。
じゃあな。
Jaana.
I see. So you're going then?

Truth:
私は勘違いしていたのかもしれない。ここはアオの居ない世界ではなく、全てがアオの世界なのだとしたら。
わたしはかんちがいしていたのかもしれない。ここはアオのいないせかいではなく、すべてがアオのせかいなのだとしたら。
Watashi wa kanchigai shite ita no kamo shire nai. Koko wa Ao no inai sekai deha naku, subete ga Ao no sekai nano dato shitara.
I might be mistaken. This is not the world without Ao but the world everything is for Ao.

Elena:
アオなんでしょ?
アオなんでしょ?
Ao nan desho?
Are you Ao, right?

Fleur:
動いている。フレアよ、あなたに助けられた!
うごいている。フレアよ、あなたにたすけられた!
Ugoi teiru. Furea yo, anata ni tasuke rareta!
You're living. I'm Fleur you saved!