﻿WEBVTT

00:00:05.255 --> 00:00:09.718
KOCHIKAME

00:00:09.927 --> 00:00:12.804
<i>Ah, summer's here again</i>

00:00:13.013 --> 00:00:15.724
<i>It's come, it's arrived, it's here</i>

00:00:15.933 --> 00:00:18.810
<i>Ah, summer's here again</i>

00:00:19.019 --> 00:00:21.396
<i>It's come, it's arrived, here it is!</i>

00:00:21.605 --> 00:00:24.650
<i>Big waves, small waves,
tiny waves and middle-size waves</i>

00:00:24.858 --> 00:00:27.277
<i>Here they come on the southern wind</i>

00:00:27.486 --> 00:00:30.530
<i>Big boobs, small boobs,
tiny boobs and middle-size boobs</i>

00:00:30.739 --> 00:00:33.533
<i>At the beach
Jiggle, jiggle, jiggle!</i>

00:00:33.742 --> 00:00:36.536
<i>Ah, summer's here again</i>

00:00:36.745 --> 00:00:39.581
<i>It's come, it's arrived, it's here</i>

00:00:39.790 --> 00:00:42.376
<i>Ah, summer's here again</i>

00:00:42.584 --> 00:00:45.045
<i>It's come, it's arrived,
it's here already!</i>

00:00:45.254 --> 00:00:48.298
<i>Big waves, small waves,
tiny waves and middle-size waves</i>

00:00:48.507 --> 00:00:51.134
<i>Here they come on the southern wind</i>

00:00:51.343 --> 00:00:54.137
<i>Big butts, small butts,
tiny butts and middle-size butts</i>

00:00:54.346 --> 00:00:58.642
<i>At the beach
Bounce, bounce, bounce!</i>

00:01:01.728 --> 00:01:04.606
<i>Here they come on the southern wind</i>

00:01:07.609 --> 00:01:11.154
<i>Here they come on the southern wind</i>

00:01:13.615 --> 00:01:17.661
<i>Bouncing at the beach
Jiggling at the beach</i>

00:01:18.954 --> 00:01:20.122
<i>Want you!</i>

00:01:24.084 --> 00:01:29.881
CLASH OF THE TOKYOITES!

00:01:39.266 --> 00:01:42.436
You're doing great, Junpei and Kappei!

00:01:42.853 --> 00:01:44.980
Oh, it's the ladies
from the traffic police!

00:01:45.188 --> 00:01:46.898
Good luck to you too!

00:01:47.232 --> 00:01:48.817
Thanks! You can count on us!

00:01:49.026 --> 00:01:51.445
It's getting lively with
all these portable shrines!

00:01:51.653 --> 00:01:53.822
A festival is supposed to be lively!

00:01:54.031 --> 00:01:55.866
It'll get much livelier than this.

00:01:56.074 --> 00:01:57.075
Oh, Reiko-san!

00:01:59.911 --> 00:02:02.831
The real festival is about to start.

00:02:03.040 --> 00:02:05.959
"TOKYOITE PORTABLE SHRINE FESTIVAL"

00:02:19.348 --> 00:02:21.266
Wow, there are so many portable shrines!

00:02:21.475 --> 00:02:24.227
Of course! We're gonna
carry them in a race.

00:02:24.436 --> 00:02:27.397
First team to reach the main shrine
are the top Tokyoites!

00:02:27.606 --> 00:02:29.608
It's the main event of the festival.

00:02:30.400 --> 00:02:32.486
Here he is! Hey, over here!

00:02:32.694 --> 00:02:33.487
You're late, Ryo-san!

00:02:33.695 --> 00:02:34.613
Sorry, sorry!

00:02:35.322 --> 00:02:37.324
I was starting to worry
you weren't coming.

00:02:37.532 --> 00:02:42.788
Me too! Without you, our neighborhood
wouldn't have won three straight titles.

00:02:42.996 --> 00:02:43.789
Wow!

00:02:44.247 --> 00:02:47.042
Ryo-san's the definition
of a real Tokyoite!

00:02:48.377 --> 00:02:49.252
You think?

00:02:49.586 --> 00:02:52.422
For sure! The biggest Tokyoite around!

00:02:52.631 --> 00:02:54.257
You're the number one Tokyoite!

00:02:54.591 --> 00:02:56.593
The super-Tokyoite, Ryo-san!

00:02:56.968 --> 00:02:59.638
Long live the top Tokyoite
in the universe!

00:03:01.139 --> 00:03:03.558
I love it when people are sincere!

00:03:03.767 --> 00:03:05.894
That guy is a Tokyoite?

00:03:06.103 --> 00:03:07.312
Don't make me laugh!

00:03:08.105 --> 00:03:11.525
Anyone who lets a little praise
go to his head

00:03:11.733 --> 00:03:13.694
doesn't deserve to be called a Tokyoite.

00:03:13.902 --> 00:03:14.611
What?

00:03:14.820 --> 00:03:17.823
I've not seen you here before.
Which neighborhood are you from?

00:03:18.323 --> 00:03:21.868
This man is Kin-san,
the best Tokyoite around.

00:03:22.077 --> 00:03:24.538
He's helping out
our neighborhood this year.

00:03:25.247 --> 00:03:25.997
What did you say?

00:03:26.581 --> 00:03:30.001
We're getting sick of you guys
boasting about winning every year.

00:03:30.210 --> 00:03:33.255
You're just a fake Tokyoite.
I'll put you in your place!

00:03:33.755 --> 00:03:37.300
We'll see about that!
You won't be laughing for long!

00:04:03.368 --> 00:04:04.244
Amazing!

00:04:14.171 --> 00:04:16.089
That guy is all talk.

00:04:16.715 --> 00:04:18.467
I knew you were no Tokyoite!

00:04:18.842 --> 00:04:21.386
Anyone can carry the front of a shrine.

00:04:21.595 --> 00:04:25.557
A true Tokyoite directs things
from up top!

00:04:25.765 --> 00:04:27.225
I'll show him!

00:04:27.767 --> 00:04:29.436
Wait, Ryo-san!

00:04:29.644 --> 00:04:32.189
A real Tokyoite stands
on top of the shrine!

00:04:32.397 --> 00:04:36.776
I guess you're too scared
since you're sitting down like that.

00:04:37.736 --> 00:04:40.071
Ha, you're meant to stand on one leg!

00:04:40.280 --> 00:04:43.033
'Cause a real Tokyoite just loves
being number one!

00:04:43.241 --> 00:04:45.035
So you wanna play rough, huh?

00:04:46.578 --> 00:04:47.537
How about this?

00:04:47.746 --> 00:04:50.457
If you can't do this,
you can't say you're a Tokyoite!

00:04:51.791 --> 00:04:53.919
Handstands are nothing special!

00:04:54.127 --> 00:04:56.755
A Tokyoite does it... like this!

00:04:56.963 --> 00:04:59.758
That's nothing!
I'll show you the real Tokyo style!

00:05:00.217 --> 00:05:02.260
No, this is the true Tokyoite way!

00:05:02.469 --> 00:05:04.763
Nonsense! Here's a genuine Tokyoite pose!

00:05:08.433 --> 00:05:10.143
This is the original Tokyoite stance!

00:05:10.352 --> 00:05:12.479
This is the ultimate Tokyoite style!

00:05:15.815 --> 00:05:17.150
Ryo-san, are you okay?

00:05:22.364 --> 00:05:24.616
We're in last place all of a sudden!

00:05:24.825 --> 00:05:26.618
That's 'cause you were being stubborn!

00:05:26.827 --> 00:05:28.245
Yeah! At this rate, we've no...

00:05:28.453 --> 00:05:29.496
Shut up!

00:05:29.704 --> 00:05:31.998
<i>We'll have to use plan B.</i>

00:05:34.292 --> 00:05:36.253
Let's go! Take the shortcut!

00:05:40.507 --> 00:05:43.385
We can't lose!
Take the shortcut too!

00:05:47.931 --> 00:05:49.266
Truly exquisite.

00:05:49.474 --> 00:05:52.727
One, two! One, two! One, two!

00:05:57.691 --> 00:06:02.195
Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho!

00:06:09.619 --> 00:06:10.996
One, two! One, two!

00:06:11.204 --> 00:06:12.080
Heave-ho! Heave-ho!

00:06:12.289 --> 00:06:14.791
Stop following us! That's cheating!

00:06:15.000 --> 00:06:15.917
Yeah, right!

00:06:16.126 --> 00:06:18.378
It's you lot that're blocking us!

00:06:18.587 --> 00:06:20.922
Damn it! That big mouth!

00:06:21.298 --> 00:06:23.216
Gotta shake them off. Speed up!

00:06:24.801 --> 00:06:26.928
After them! Don't let them get away!

00:06:43.778 --> 00:06:45.113
Almost there!

00:06:45.322 --> 00:06:47.240
We'll be crowned top Tokyoites again!

00:06:47.449 --> 00:06:49.993
I'm not gonna let a guy like you win.

00:07:01.129 --> 00:07:03.173
Yes! Victory is ours!

00:07:06.259 --> 00:07:08.053
Slow down, you idiots!

00:07:08.261 --> 00:07:10.055
We're gonna crash into the shrine!

00:07:10.263 --> 00:07:12.057
Too late for that!

00:07:12.265 --> 00:07:14.309
We've got too much momentum to stop!

00:07:22.400 --> 00:07:23.276
Almost forgot!

00:07:43.004 --> 00:07:44.881
That lousy jerk!

00:07:45.090 --> 00:07:46.383
Are you all right?

00:07:46.591 --> 00:07:48.426
Damn it!

00:07:48.635 --> 00:07:52.722
We didn't get our fourth victory in a row,
we got scolded for destroying the shrine,

00:07:52.931 --> 00:07:54.724
and I'm soaked!

00:07:54.933 --> 00:07:56.059
This is a disaster!

00:07:56.267 --> 00:07:58.770
And it's all that jerk's fault!

00:08:01.439 --> 00:08:02.774
Damn it!

00:08:02.983 --> 00:08:04.859
It's all that cretin's fault!

00:08:05.068 --> 00:08:07.320
"KAME NO YU BATHHOUSE"

00:08:08.530 --> 00:08:10.073
You'd better not be going in here!

00:08:10.323 --> 00:08:12.826
I'll use whatever bathhouse I want!

00:08:14.160 --> 00:08:15.829
Ryotsu...

00:08:18.498 --> 00:08:20.750
Move! You're blocking the door!

00:08:20.959 --> 00:08:23.086
No, you move!

00:08:23.294 --> 00:08:25.588
Looks like they forgot their manners.

00:08:30.093 --> 00:08:31.886
-Old man, here's your money!
-Old man, here's your money!

00:08:33.221 --> 00:08:36.933
Uh... Ryo-san,
I have to give you some change.

00:08:37.142 --> 00:08:38.601
I'll get in the bath first!

00:08:40.478 --> 00:08:43.982
The price to enter is 370 yen,

00:08:44.190 --> 00:08:47.652
so your change comes to...

00:08:47.861 --> 00:08:50.363
Forget it! You can keep the change today!

00:08:50.572 --> 00:08:51.406
Huh?

00:08:55.952 --> 00:08:57.912
A true Tokyoite is always
first in the bath!

00:08:58.455 --> 00:08:59.706
Move it!

00:09:00.790 --> 00:09:02.959
I'm getting in first!

00:09:10.383 --> 00:09:12.302
What's wrong? I heard a scream.

00:09:13.344 --> 00:09:14.345
Scream?

00:09:14.554 --> 00:09:16.389
I didn't hear any scream.

00:09:16.598 --> 00:09:18.058
He must've imagined it.

00:09:18.266 --> 00:09:19.058
But...

00:09:19.267 --> 00:09:20.810
You imagined it!

00:09:22.604 --> 00:09:26.274
Hang on... Weren't you both rushing
to get in the water first?

00:09:27.650 --> 00:09:31.738
I was just about to get in.

00:09:31.946 --> 00:09:33.740
Yeah, same here.

00:09:42.165 --> 00:09:43.374
Stop trembling!

00:09:43.583 --> 00:09:45.210
You'll cool the water down!

00:09:45.460 --> 00:09:47.128
S-S-Same to you!

00:09:50.256 --> 00:09:53.593
Nakagawa, go help out in the boiler room!

00:09:53.802 --> 00:09:56.262
I'll catch a cold in this lukewarm water!

00:09:56.763 --> 00:09:58.264
O-Okay...

00:10:00.058 --> 00:10:02.143
What? Raise the temperature?

00:10:02.352 --> 00:10:04.562
Yeah, they said it's still lukewarm.

00:10:04.771 --> 00:10:08.358
That's odd.
It should be pretty hot already.

00:10:12.070 --> 00:10:14.572
"WATER TEMPERATURE"

00:10:14.781 --> 00:10:18.326
It's starting to heat up just a little.

00:10:19.202 --> 00:10:22.622
You call this hot? Don't make me laugh!

00:10:22.831 --> 00:10:26.125
This is still lukewarm
for a real Tokyoite!

00:10:27.919 --> 00:10:30.672
Nakagawa, the water's
still nowhere near hot!

00:10:30.880 --> 00:10:33.174
Throw more firewood into the furnace!

00:10:33.758 --> 00:10:35.343
It's not hot yet?

00:10:37.220 --> 00:10:38.346
Ouch!

00:10:39.973 --> 00:10:42.100
It's over 60 degrees!

00:10:42.308 --> 00:10:44.519
It's way too hot for a bath!

00:10:44.978 --> 00:10:47.397
I said it's lukewarm, you hear me!

00:10:47.605 --> 00:10:49.440
I don't care how many degrees it is!

00:10:49.649 --> 00:10:52.986
To a real Tokyoite,
this is as cold as ice water!

00:10:53.778 --> 00:10:55.780
Go back to the boiler room, now!

00:10:55.989 --> 00:10:57.240
Okay.

00:11:01.536 --> 00:11:03.288
It's still lukewarm!

00:11:03.496 --> 00:11:05.206
I'll have to hum to keep myself warm!

00:11:05.415 --> 00:11:07.292
Nakagawa, do something!

00:11:07.500 --> 00:11:08.501
Y-Yes!

00:11:30.356 --> 00:11:33.318
This is foundry grade coke
from Nakagawa Steelworks.

00:11:33.526 --> 00:11:36.529
It can be heated up
to 10,000 degrees in an instant.

00:11:36.863 --> 00:11:38.156
I see.

00:11:47.123 --> 00:11:49.000
These bubbles are what I want.

00:11:49.208 --> 00:11:54.088
If the water isn't boiling,
it doesn't feel like a real bath!

00:11:54.297 --> 00:11:56.090
You moron!

00:11:56.299 --> 00:11:59.636
Don't make a fuss
just because the water's boiling.

00:11:59.844 --> 00:12:01.930
To a Tokyoite,
this is still lukewarm!

00:12:09.062 --> 00:12:10.146
Look out!

00:12:18.404 --> 00:12:20.031
Ryotsu!

00:12:20.240 --> 00:12:21.658
Ryotsu!

00:12:21.866 --> 00:12:22.909
Where are you?

00:12:24.869 --> 00:12:25.912
Oh! Found you!

00:12:26.621 --> 00:12:28.873
Are... Are you okay?

00:12:30.833 --> 00:12:33.920
A bath has to be explosive
for a Tokyoite to enjoy it.

00:12:34.128 --> 00:12:35.421
Damn right.

00:12:35.630 --> 00:12:38.132
This is nothing!

00:12:44.097 --> 00:12:45.473
I'm back!

00:12:46.432 --> 00:12:47.934
Has Ryo-chan come round yet?

00:12:48.142 --> 00:12:49.686
No, not yet.

00:12:52.647 --> 00:12:54.649
But I've bought some sushi for him...

00:12:56.192 --> 00:12:58.027
Hey, did someone say sushi?

00:12:58.236 --> 00:12:59.946
You were awake the whole time?

00:13:00.154 --> 00:13:02.782
The word "sushi" woke me up.

00:13:02.991 --> 00:13:05.034
A real Tokyoite can't resist sushi!

00:13:05.243 --> 00:13:07.495
As expected, you're invincible!

00:13:08.037 --> 00:13:11.457
At least put on some pants
before you eat!

00:13:11.666 --> 00:13:13.501
Be a bit more considerate!

00:13:13.710 --> 00:13:16.671
That word is not in my dictionary!

00:13:16.879 --> 00:13:18.798
Thanks for the food!

00:13:20.842 --> 00:13:22.010
What's wrong?

00:13:22.468 --> 00:13:24.512
What the heck is this?

00:13:25.138 --> 00:13:27.307
What do you mean?
It's an avocado roll.

00:13:27.515 --> 00:13:28.516
Avocado?!

00:13:29.058 --> 00:13:31.477
It's a type of sushi
from the West Coast of America.

00:13:31.686 --> 00:13:35.023
It's the in-thing. Very healthy.

00:13:35.606 --> 00:13:39.318
The West Coast of America? Very healthy?

00:13:39.527 --> 00:13:40.528
Are you kidding me?

00:13:41.404 --> 00:13:45.533
Don't you know why the best sushi
is called "Edo-style"?

00:13:46.367 --> 00:13:53.207
Because it was made from fish caught
in the bay back when Tokyo was called Edo.

00:13:53.750 --> 00:13:55.710
This isn't real sushi!

00:13:57.003 --> 00:13:59.922
What the heck are you doing, Ryo-chan?

00:14:00.131 --> 00:14:01.924
That was too far!

00:14:02.133 --> 00:14:05.470
Reiko-san bought that sushi just for you!

00:14:06.804 --> 00:14:08.056
Even if she did,

00:14:08.264 --> 00:14:12.351
my body rejects any sushi
that isn't real Edo-style.

00:14:12.560 --> 00:14:16.230
Well then, buy us some
Edo-style sushi instead.

00:14:16.939 --> 00:14:20.276
I want to see how it's different
from the one I bought.

00:14:20.485 --> 00:14:24.280
Because until I taste the difference,
I won't be able to forgive you!

00:14:33.289 --> 00:14:37.251
Fine! I'll show you
what real sushi is like, damn it!

00:14:37.460 --> 00:14:38.711
"KAMEARI COMMERCIAL DISTRICT"

00:14:42.298 --> 00:14:46.469
I wonder what Edo-style restaurant
he's taking us to. I can't wait!

00:14:46.677 --> 00:14:49.639
Yeah, it's the first time
he's treated us to a meal.

00:14:50.223 --> 00:14:53.017
Damn, my wallet wasn't prepared for this.

00:14:56.229 --> 00:14:57.647
<i>There's a cheap-looking place.</i>

00:14:57.855 --> 00:15:00.733
By the way, how much further is it?

00:15:01.150 --> 00:15:02.652
We're almost there.

00:15:02.860 --> 00:15:06.405
You're not taking us to
that revolving sushi place, are you?

00:15:06.614 --> 00:15:10.034
Well, look who it is!
Mr. Tokyoite himself!

00:15:10.952 --> 00:15:12.120
It's you from the festival!

00:15:12.328 --> 00:15:13.371
"DAIJIN SUSHI"

00:15:15.081 --> 00:15:17.458
That's who Ryo-chan was arguing with?

00:15:17.667 --> 00:15:19.127
You're a sushi chef?

00:15:19.335 --> 00:15:22.547
Damn right. Family's been in the business
for 500 years!

00:15:22.755 --> 00:15:26.759
Toyotomi Hideyoshi used to come
all the time in his younger days.

00:15:26.968 --> 00:15:29.387
And Tokugawa Ieyasu was a regular too.

00:15:29.595 --> 00:15:32.140
This the famous Daijin Sushi!

00:15:32.598 --> 00:15:34.267
Let's go, Nakagawa, Reiko.

00:15:34.475 --> 00:15:38.146
Our brains will rot
if we keep listening to this big mouth!

00:15:38.813 --> 00:15:42.483
Hey, don't tell me you're heading
for that revolving sushi place?

00:15:43.359 --> 00:15:45.236
We'll go wherever we want!

00:15:46.362 --> 00:15:48.614
I guess Tokyoites aren't
what they used to be.

00:15:48.823 --> 00:15:51.492
Imagine making your juniors
eat revolving sushi!

00:15:53.202 --> 00:15:55.997
Huh? Weren't we going
to that restaurant?

00:15:56.622 --> 00:15:59.375
Not that one. We're going here.

00:15:59.584 --> 00:16:03.296
You'd better satisfy us
to the fullest, sushi chef!

00:16:03.504 --> 00:16:07.008
Of course! You're talking
to a real Tokyoite here!

00:16:15.683 --> 00:16:17.977
So, what do you guys want?

00:16:18.728 --> 00:16:21.481
This kind of place costs an arm and leg.

00:16:21.689 --> 00:16:23.482
I'd better pick the cheapest stuff.

00:16:24.525 --> 00:16:27.486
We have some delicious sea urchin, Miss.

00:16:27.695 --> 00:16:29.864
Okay, I'll have some of that.

00:16:30.072 --> 00:16:30.990
Is something wrong?

00:16:31.199 --> 00:16:33.743
N-No, nothing at all.

00:16:33.951 --> 00:16:35.453
I don't know what to choose.

00:16:35.661 --> 00:16:38.080
We have some really exquisite tuna, sir.

00:16:38.289 --> 00:16:39.207
Tuna for me then.

00:16:39.415 --> 00:16:40.958
Hey, you!

00:16:41.417 --> 00:16:44.337
What is it? Are you worried
how much it'll cost you?

00:16:44.545 --> 00:16:45.963
Pathetic.

00:16:46.172 --> 00:16:49.467
A real Tokyoite doesn't go home
till their wallet's empty.

00:16:50.134 --> 00:16:53.679
D-Don't be ridiculous!
I just wanted to ask to use the toilet.

00:16:53.888 --> 00:16:55.056
It's over there.

00:16:56.432 --> 00:16:59.769
That sea urchin and tuna alone
will cost me five thousand yen.

00:16:59.977 --> 00:17:03.147
Even if I stick with the cheap stuff,

00:17:03.356 --> 00:17:06.359
this is still gonna come
to more than twenty thousand.

00:17:08.027 --> 00:17:11.447
I'd better find a way
to get out of here, and fast!

00:17:12.114 --> 00:17:13.699
Here you go.

00:17:14.033 --> 00:17:16.202
I'm feeling a lot better now. Time to eat!

00:17:20.540 --> 00:17:21.749
<i>Son of a...!</i>

00:17:22.500 --> 00:17:25.419
<i>He's recommending
all the most expensive stuff!</i>

00:17:25.628 --> 00:17:27.171
<i>Okay, you asked for it...</i>

00:17:28.089 --> 00:17:30.174
Hey, I'll have a dried gourd roll.

00:17:32.218 --> 00:17:33.177
A dried gourd roll, huh?

00:17:34.053 --> 00:17:37.682
There you go,
the cheapest item on the menu.

00:17:37.890 --> 00:17:41.435
<i>Now it's time to employ
my nitpicking strategy.</i>

00:17:43.271 --> 00:17:44.438
What the heck is this?

00:17:44.897 --> 00:17:46.440
What? It's a dried gourd roll.

00:17:47.692 --> 00:17:49.694
You call this a dried gourd roll?

00:17:49.902 --> 00:17:53.447
The seaweed is stale, and there's only
one small strip of dried gourd!

00:17:53.990 --> 00:17:56.951
A real Tokyoite would never
eat something so tiny!

00:17:57.868 --> 00:17:59.870
I can't believe this place
is 500 years old.

00:18:00.079 --> 00:18:02.331
This isn't real Edo-style sushi.

00:18:02.540 --> 00:18:04.583
Let's go, Reiko, Nakagawa.

00:18:04.917 --> 00:18:06.919
-O-Okay.
-What about the check?

00:18:07.336 --> 00:18:08.963
That sign out there is a fraud.

00:18:09.171 --> 00:18:11.924
I don't need to pay for
this phony Edo-style sushi!

00:18:14.135 --> 00:18:15.803
<i>It worked!</i>

00:18:16.012 --> 00:18:17.430
-Not so fast!
-Uh-oh.

00:18:17.763 --> 00:18:20.349
That was just the appetizer.

00:18:20.558 --> 00:18:24.437
This is the real dried gourd roll!

00:18:29.859 --> 00:18:31.110
Now we're talking!

00:18:31.902 --> 00:18:35.740
A real Edo-style dried gourd roll
has to be this big at least.

00:18:35.948 --> 00:18:38.326
I'm glad you like it.

00:18:38.534 --> 00:18:40.786
<i>Damn! This guy is good.</i>

00:18:41.245 --> 00:18:44.040
<i>I'm not gonna let you have it
all your own way.</i>

00:18:44.373 --> 00:18:46.709
So, what'll you have next?

00:18:47.168 --> 00:18:49.879
Let's see... I think I'll have
some of that sea urchin.

00:18:50.254 --> 00:18:52.381
Okay! Coming up,
one Sea Urchin Battleship Roll!

00:18:53.382 --> 00:18:56.385
Nah, I'll have a Space Battleship Roll.

00:18:57.428 --> 00:18:58.888
A Space Battleship Roll?

00:19:01.182 --> 00:19:02.016
You can't make one?

00:19:02.433 --> 00:19:05.519
Nonsense! I can make anything!

00:19:05.728 --> 00:19:06.520
I'll be right back.

00:19:07.480 --> 00:19:11.233
Let's see... Space battleship...
Space battleship...

00:19:14.653 --> 00:19:16.822
That's it!

00:19:17.198 --> 00:19:18.783
Here you go.

00:19:21.243 --> 00:19:23.788
Just for you, one Space Battleship Roll!

00:19:24.413 --> 00:19:25.289
What the heck is this?

00:19:25.873 --> 00:19:28.793
Look at that gun turret and bridge.
Pretty cool, huh?

00:19:29.543 --> 00:19:32.797
You idiot! No battleship has
only one gun turret!

00:19:33.005 --> 00:19:36.008
This is a Space Destroyer Roll at best!

00:19:37.009 --> 00:19:39.553
S-sorry, I must've misheard you.

00:19:39.762 --> 00:19:44.850
Not many customers ask for
the Sea Urchin Space Battleship Roll.

00:19:45.184 --> 00:19:49.021
Coming up, an honest-to-goodness
Sea Urchin Space Battleship Roll!

00:19:54.860 --> 00:19:56.404
N-Now we're talking!

00:19:56.612 --> 00:19:59.573
I finally feel like I'm eating real sushi.

00:19:59.907 --> 00:20:02.076
As expected of a Tokyoite,
you know your stuff.

00:20:03.786 --> 00:20:06.580
And you'll eat it in one bite, right?

00:20:07.289 --> 00:20:09.667
That's the real Tokyoite way after all.

00:20:10.084 --> 00:20:12.294
Of course!

00:20:19.218 --> 00:20:20.678
What's next?

00:20:22.263 --> 00:20:26.100
Well... Maybe a side dish.

00:20:26.308 --> 00:20:28.519
There's nothing you can't make, right?

00:20:28.853 --> 00:20:30.938
I know, bonito on a string!

00:20:31.272 --> 00:20:33.190
B-bonito on a string, huh?

00:20:33.983 --> 00:20:36.110
Here, bonito on a string!

00:20:36.694 --> 00:20:38.404
A whole spiny lobster nigiri!

00:20:38.612 --> 00:20:39.655
Here you go!

00:20:40.448 --> 00:20:41.907
A kappa-shaped cucumber roll!

00:20:42.116 --> 00:20:43.117
Here it is!

00:20:43.826 --> 00:20:44.994
Curry and rice!

00:20:45.202 --> 00:20:46.620
How about some fish?

00:20:46.954 --> 00:20:48.831
Salmon with roe nigiri!

00:20:49.039 --> 00:20:49.999
Done!

00:20:50.207 --> 00:20:51.500
Fresh tuna on ohagi!

00:20:51.709 --> 00:20:52.793
Coming up!

00:20:53.002 --> 00:20:55.045
They're both as stubborn as each other.

00:20:55.254 --> 00:20:56.630
Like a pair of kids.

00:21:00.092 --> 00:21:01.719
So, what else do you want?

00:21:01.927 --> 00:21:03.304
I've still got plenty left.

00:21:03.512 --> 00:21:05.014
L-Let's see...

00:21:05.222 --> 00:21:07.391
How about a dancing octopus?

00:21:11.562 --> 00:21:12.396
It's alive!

00:21:12.730 --> 00:21:14.774
One octopus, dancing on some rice.

00:21:14.982 --> 00:21:16.901
Just what you asked for!

00:21:17.651 --> 00:21:19.653
Come on, eat up while it's still fresh!

00:21:20.404 --> 00:21:24.700
Yes, this is it! A real Tokyoite must
try this at least once in their lifetime!

00:21:35.586 --> 00:21:38.088
Oh, maybe it's a bit too fresh!

00:21:40.257 --> 00:21:42.885
Damn it! I'll eat this thing, at any cost!

00:21:46.889 --> 00:21:49.225
Get off! I can't breathe!

00:21:57.024 --> 00:22:00.361
If you're an Edo-style octopus,
stop wriggling around!

00:22:12.373 --> 00:22:14.416
A-Are you okay?

00:22:16.126 --> 00:22:17.127
Oww!

00:22:18.671 --> 00:22:20.589
Got you!

00:22:21.966 --> 00:22:23.926
What's going on?

00:22:24.510 --> 00:22:27.680
I'm stuffed!

00:22:28.180 --> 00:22:29.932
Here's your check.

00:22:32.476 --> 00:22:34.228
Two million yen?!

00:22:34.562 --> 00:22:36.522
You're not saying it's expensive, are you?

00:22:36.730 --> 00:22:40.734
O-Of course not!
I was just shocked at how cheap it is.

00:22:41.193 --> 00:22:43.279
You'll be paying in cash, I assume?

00:22:43.487 --> 00:22:44.863
Like a real Tokyoite.

00:22:45.072 --> 00:22:48.534
Damn right! I'll go get the money now.

00:22:48.742 --> 00:22:50.411
I'll be right back.

00:23:09.054 --> 00:23:13.309
Sorry, all I have is small change.
Mind counting it up for me?

00:23:13.517 --> 00:23:18.188
It's always nice to have some change!
Lucky me!

00:23:18.522 --> 00:23:20.399
I knew you'd be pleased.

00:23:20.608 --> 00:23:23.152
Us real Tokyoites
understand each other well.

00:23:23.694 --> 00:23:24.778
That's right!

00:23:28.115 --> 00:23:31.076
Neither of them is laughing
with their eyes.

00:23:31.285 --> 00:23:33.787
I wish they'd take it easy
with this Tokyoite thing.

00:23:49.511 --> 00:23:52.139
TODAY'S DAMAGE REPORT

00:23:52.348 --> 00:23:55.059
1 SHRINE, 2 PORTABLE SHRINES,
34 BONSAI TREES, 10 CARS,

00:23:55.267 --> 00:23:57.895
1 BATHHOUSE, 1 RESTAURANT,
A LOT OF HOUSES

00:24:00.522 --> 00:24:01.482
W-What?

00:24:01.690 --> 00:24:04.318
Why am I handcuffed to Reiko?

00:24:04.526 --> 00:24:06.528
Huh? There's no key?

00:24:06.737 --> 00:24:10.824
So we're gonna have to
live like this forever?

00:24:11.325 --> 00:24:12.826
I don't want to!

00:24:13.035 --> 00:24:15.287
NEXT EPISODE
RYOTSU AND REIKO TOGETHER... FOREVER?

00:24:15.496 --> 00:24:17.581
Don't miss it!

00:24:28.801 --> 00:24:33.097
<i>Let's keep smiling always</i>

00:24:33.722 --> 00:24:37.351
<i>Even when things go wrong</i>

00:24:37.559 --> 00:24:41.814
<i>Keep a pretty smile on your face</i>

00:24:42.439 --> 00:24:46.902
<i>And go out as if nothing happened</i>

00:24:47.444 --> 00:24:50.948
<i>Hey, show me your smile</i>

00:24:51.156 --> 00:24:55.160
<i>You did nothing wrong</i>

00:24:56.120 --> 00:24:59.581
<i>Hey, show me your smile</i>

00:24:59.790 --> 00:25:03.293
<i>Just like you did before, yeah</i>

00:25:03.794 --> 00:25:07.923
<i>I want you to smile always</i>

00:25:08.632 --> 00:25:13.095
<i>A woman with a frown isn't pretty</i>

00:25:13.595 --> 00:25:19.143
<i>So you should smile as soon as you can</i>

00:25:19.935 --> 00:25:22.896
<i>It's the grown-up thing to do</i>

00:25:35.075 --> 00:25:39.872
KOCHIKAME
SEE YOU NEXT TIME!

