Chapter 46: p_089 to p_112 ==46-01== =1========== >This man, Hijikata, =2========== >So far he's been speaking very frankly, and has kept up a pretty good appearance. >I haven't felt any physiological signs that humans give when they tell lies, from him. =3========== >But >does not telling a lie >equal >telling the truth? >I think... ==46-02&03== {Title} Labyrinth ==46-04== =1========== >HYEEEE >wha...wha... >Why did you... suddenly...!! >Yo-you scared me!! ==46-05== =1========== >...honestly speaking, >with Houzan around, we have enough natural monsters as is. {パチン} click =2========== >Chan K'in. >If it were me, I'd use every tool at my disposal. >Weapons, poison, you name it. >I knew from the very beginning there would be risks involved. >Working off gut instinct won't be enough to beat Houzan. =3========== >And besides, =4========== >Huh? Mayan language? ==46-06== =1========== TN: This kind of speech bubble denotes mayan speech, and will be recurring in the future. >You might not like what I'm about to say. >But judging things from my own point of view, =2========== >I have to say the same things about your own people. >I can't trust you completely. =3========== >There are still many things you haven't told me, right? >For example, =4========== >What does Metzabok do in order to have so much money, and more... =5========== >Don't get me wrong. >I'm not going to pry into topics you'd rather not talk about. ==46-07== =1========== >I got into this to rescue Maya. >If it isn't necessary for saving her, then I don't care. >Can I show up yet? >C'mon, can I? =3========== TN: back to spanish speaking. >Very well, Hijikata. Do as you please. >But I don't know what the others are going to say about this. ==46-08== =1========== >That's ok. =2========== >However... personally speaking, >what do you get out of all this? =3========== >Uhhmm >I guess I'm looking for more than just money, power or reputation, >I'm looking for a job that is worth doing in itself. >I think I want to be able to give my life some purpose. =4========== >Well, >Let's just leave it at that, then. ==46-09== =1========== >I'll take care of your checkout, >And will confirm the enemy's positioning. >Give me some money, Hijikata. ==46-10== =1========== [Staff only. Entry forbidden to the general public] {ホッ} huoh {ホホッ} hohoh =3========== >He said it was only a light injury, but it doesn't seem that way... =4========== >At least his vital signs are normal for now. ==46-11== =1========== >We have a car stationed about 200 meters from the hotel, Mikado. >And we have a Land Cruiser in the underground parking lot, stashed with some weapons too. >Good, let's go with that! =3========== {Spanish} Excuse me, sir. >May I ask what you are doing here? =4========== >Aah, wha... >We're waiting for someone. =5========== >So how about you don't worry about us. {Spanish} Thank you TN: don't know if we need to translate this, will leave to the typesetter. =6========== >Say, >Could it be that the people you're waiting for... ==46-12== =1========== >Are those coming over there? >What!? ==46-13== =1========== >I'll go back to our car, and we'll follow behind you. >Mikado, take this cellphone and homing beacon. =2========== >Seitaka! You go with gramps! =4========== >I guess I don't have to worry if he's that lively, after all. >That's some jungle dweller for you. ==46-14== =1========== >That was one short break... =2========== >Sorry I couldn't be more hospitable. =3========== >Houzan... Maya... >Where are you? ==46-15== >The city belongs to the Gran Tres. >While the jungle belongs to Metzabok. >But is the jungle my ally? >And what am I to the jungle? ==46-18== =2========== >Wait, Majira. >You don't need to follow them anymore =4========== >Can you hear me on this frequency? >Everything's going as planned. ==46-19== =1========== {チッ} tch =2========== >I bet it must have been a pain, having to go easy on them. >At least you got to eat one or two people. =3========== >Come, we have a car nearby. >The boss is there too. >You can nag on him all you want. ==46-20== >How on Earth did we end up like this? {はあ} haa ==46-21== =1========== >This is bad. =2========== >Just as I suspected, the compass has gone crazy. >Eeeh!! =3========== >The ground of this region must have some sort of magnetism of its own. >Just like Aokigahara, the Sea of Trees. >The sun will be setting soon, but, >It's not like we can see the stars anyway. =4========== >We can't even go back to base camp... >We're doomed... =5========== >Am I... >Going to die in a place like this? ==46-22== =1========== >This takes me back... >I was attacked once by Dakoit armed robbers near the Nepalese border in India. >I wish you had died there... =2========== >I barely escaped alive to a mountain, >But then I was surrounded by a pack of over 20 stray dogs. >I think they had rabies or something... >I wish they had eaten you! =3========== >What I mean is, >If it's not your time to die, then you're not gonna die. >Ah! >A forest leech. =4========== >But P... Pedro-san... >died like it was nothing!! =5========== >I'm calling it like it is... >No one can plan ahead for the time they're gonna die. ==46-23== =1========== >That's why there's no point in getting desperate at a time like this. >The more you try to act cool, the more it pisses me off!!! =2========== >Hmm? =3========== >Hyy! =4========== >HAAYY! =5========== {Inside ゴ} Axe Kick {ブチュ} crunch ==46-24== =2========== >Is that...? =3========== >Itoh-san, there's light!!! >What!?