01_001.jpg 02_002.jpg 03_003.jpg 04_004.jpg わー… Woah... 着いたねぇ 温泉街… We're at the hot spring town, huh... なんか意外とさびれてる It looks a lot more abandoned than I thought. 中心街いったらもっとあるんじゃない? あっ 地図あるよ There should be more to see downtown, right? Ah, here's a map. 旅館までの道に無料の足湯あるって There's a free footbath on the way to the inn. 寄って良い? Wanna check it out? もちろん Of course. 05_005.jpg 日にちなかったのによく旅館取れたね It's impressive that you booked a room on such short notice. ギリギリの方が安く取れたりするよ Sometimes it's cheaper to reserve earlier. へー…っていうか… Is that so? By the way... サブっ… Sabu— さ…さな S-Sana. 旅行費結局いくらだった? How much did the trip cost? だからお金はいいって I told you not to worry about that. あのゲーム(ファイマジ)…プレミアついてんでしょ? That copy of Fight & Magic... that was sold at a premium, right? 買わせちゃったから I made you but it, おわび so this is on me. こっちのが絶対高いって! This trip is definitely more expensive! じゃあお昼奢って Then treat me to lunch. お土産も Presents too. 旅費以外全部出して Pay for everything but the trip. あっねぇ Oh, look. 足湯つかりながら温泉卵作れるんだって It says we can boil hot spring eggs at the foot bath. 食べたい! I want some! 温泉卵1ヶ150円 Hot spring egg 150 yen per piece 10m先販売 Sold 10m ahead 06_006.jpg あー…しまった Ah... I messed up. どうしたの? What's wrong? 今日ストッキングだった… I'm wearing stockings today... 困ったねぇ…更衣室とかないもんな That sucks... they don't have a changing room. よいしょ There we go. うわわわ Woah woah woah! だっだれか来たらどうすんの!? W-What if someone sees you!? サブリさんてそういうとこゆるい… You need to care about this more, Saburi-san... 07_007.jpg 紗南 Sana. あっ Ah. 紗南… Sana... 今の洋太が止めてくれるかなと思ったの I was wondering if you'd stop me. みっともなかった…? Did it look bad..? な…なんか今日のサブリさん T-Today, Saburi-san is kind of しおらしいというか… modest, or rather... そんなことは… No... 仕方ないと思うし… not really... よかった Okay. じゃあそのままちゃんと隠しててね Then just keep me covered, okay? ん? Hm? 08_008.jpg 見えちゃわないように… Make sure nobody sees... あ… Ah... 09_009.jpg …べつに ... I don't mind 見てもいいのに if you look. …い いや困ったことになるから… ... I-It'd just be tough if I... 俺が… ここだと… you know... here... ふーん…? Hmm..? 10_010.jpg あったか… So warm... あ お湯ぬるってする Ah, the warm water feels slippery. え? あ… Eh? Ah... 言われてみれば確かに… Yeah, it really does... 11_011.jpg …っ… ...ah... っ… ah... はっ… hah... ッ…ン ...mm {{panel 4 top right}} っはー... Haah... …ッ ...hh はっ Hah はっ Hah っは…ふぅ Hah... fuuh …きもちーね ... the foot bath 足湯 feels good, huh? 12_012.jpg あっ 15分だった!温泉卵食べよ Ah! It's been fifteen minutes! Lets eat the eggs. う…うん! Ah... yeah! あっ… That... ぶねぇ!! was close!! 勃っちゃうかと思った… I thought I was gonna get hard... おー Ohhh 男は目に見えて反応しちゃうのに Everyone knows men are creatures of instinct あんな足ぬるって… ズルいだろ! Playing with my feet back there... that was unfair! 多分旅館で… すると思うし We'll probably do it... at the inn. せめて旅館まで普通に…普通に旅行しよう…!! I wanna have a normal vacation... at least until before we get to the inn..!! お支払いは The payment, sir. 一緒で For both, please. ご馳走様ー Thank you~ あそこのお土産屋さんみてていい? Can we go to the gift shop over there? あっ うん Ah, yeah. …なんか ... I feel like 13_013.jpg もしかして傍からみたら俺 I look like a great boyfriend 奢ってあげてるいい彼氏に見えるんじゃないか…? who pays for everything, right..? 払ってる額はサブリさんより全然ないのに… Even though Saburi-san's paying for way more than me... 俺を立たせてくれてるんだよな… She's still letting me feel proud... サブリさんてそういうの上手いな She's good at that kind of stuff, huh. いろいろカゴいれちゃった I put a bunch of stuff in the basket. 全部いい? Is this good? 全然いいよ It's all good. 1080円が一点 1080 yen 324円が一点… 324 yen 上手すぎてちょっと情けなくもあるけど… She's so good that I feel kind of pathetic instead... ん!? Hm!? 216円が一点ー 216 yen Hがしたくなる飴 Candy that makes you want to do it 内用飴 Medicinal Candy ______様 To: ______ (用法)二人で舐めてください (How to use) Take one candy each. (効能)多分エッチな気分になるます (Effects) You may get in the mood. (注意)ゴミはゴミ箱に (Notice) Dispose of your trash properly. んんんんんんんんんんん!? Mmmmmm!? 店員さん冷たい目してたね The cashier looked kind of grim, huh. 恥ずかしかった? Were you embarrassed? 別に普通だよ…!! It's not weird..!! 仕返ししよう I need to get back at her. ていうかサブ… 紗南こういうの興味あるんだ? Hey Sabu— Sana. Are you into this stuff? 食べたかったの? Did you wanna try it? 14_014.jpg うん食べたかった Yeah, I did. 洋太と一緒に With you. こーゆージョークグッズとかペアストラップとか Whenever I see joke goods like these, or pair straps 見るたび一緒に使ってみたいなあって思ってたよ I think about wanting to try them together. …使ってみよ? ... wanna try? 15_015.jpg うん… Yeah... はー… Haah... はー… Haah... は… Hah... 16_016.jpg は… Hah... は… Hah... …どうだった? ... did it work? こんだけじゃまだよくわかんない… This isn't enough to figure out... ん Mmm 旅館に着く頃には Maybe it'll take effect 効いてくるかも… once we get to the inn... いちおう成分表見たけど何も入ってなかった I looked at the nutritional content. There was nothing in it. だから効くわけない… 効くわけないのに So it shouldn't work... it shouldn't work, but— はやく旅館に着いてほしい… はやく部屋に入りたい I want to go to the inn right now... I want to go to our room right now. 荷物のおかげで前を隠すのには困らないけど早く I can cover up my crotch with the bags so it's no big deal, but I wanna go now. 早く早く早く(…) Now now now now now now (...) 17_017.jpg ふー Fuu ふー Fuu ふー Fuu ふー Fuu はー Haah はー Haah 18_018.jpg っあ Ah ねふすまあけよ Let's open the sliding door. んっ Mmh たぶんこっち It's probably here. 畳だから…っ It's got tatami mats... ふー… Fuu... …効きすぎちゃったね? ... it worked too well, didn't it? ふー… Fuu... は… Hah... は… Hah... 19_019.jpg ふー… Fuu... 危険だね この飴はっ… This candy is ... no joke... はぁ Haah は… Hah... ふー… Fuu... はっ Hah あっ Ah …と8粒もあるのに… ... there's still 8 pieces... い アっ Ah ど…どしよっかのこりぃ W-What do we do with the rest いィっ Iiih! こんな Two pieces 効いちゃっ… are more than enough... あっ Ah あっ Ah ん Mm 〜あ Ahhh ふあっ Fuahh んんッ… Mmm... んあっ Mmmh ああ Aah 20_020.jpg はぁ Haah はぁ Haah あんな飴眉唾だって If I told her I know the candy's fake, 言ったら怒るかな… would she get mad..? でも紗南の発情した顔も敏感な乳首も But her turned on expression, her sensitive nipples, このぐっちゅぐっちゅなマンコも her dripping wet pussy, 全部俺に反応してるんだっ… they're all reacting to me... 全部っ!! 俺にっ!! Not some candy!! Me!! 21_021.jpg あ Ah はぁ Haah 紗南 Sana も… 限界だ I can't... hold back. はぁ Haah 温泉も折角取ってくれたいい部屋も You reserved such a nice hot spring and an inn. はぁ… Haah... 全然関係ないこんな玄関でごめんっ Sorry that we're doing this on the front door. はぁ… Haah... 挿れるよっ…!! I'm putting it in..!! ふー Fuu 挿れてっ… Put it in... はっ Hah はっ… Hah... 洋太 Youta, 挿れてっ! put it in me! 22_022.jpg っ…く ... kuh! あっ Ah あぁっ…! 紗南っ…!! Ahh..! Sana..!! あっ Ah あ Ah 23_023.jpg ンッ Mm んあっ Ahh ッう Uuh はあっ Haah あ Ah あ Ah は Hah ふッ Fuh 24_024.jpg はあああ Haaah あ… Ah... ぐッー… うああッ… Guhh... Uwaaah... ッー Mmm は… Haah... はぁ Haah ひあ!? Hyaa!? んん Mmm あああ Ahhh 25_025.jpg は… Hah... は… Hah... あ…あのさ 紗南… U-ummm, Sana... …折角の旅行なのに盛ってばっかでごめんね…? ... sorry if I've been horny all day on our first vacation... なにがだめなの? What's wrong about that? えっ? Eh? あたしだってしたかったんだし I wanted to do it too. 懇親旅行だって言ったじゃん Didn't we say this trip was to deepen our relationship? そうだけど…なんか頭の中「それ」ばっかりだと思われたくなくて… We did... but I don't want you to think that that's the only thing on my mind... 足湯ごはんも楽しかったでしょ? Wasn't the foot bath and the meal fun? う…うん 足湯はちょっとアレだけど…紗南がいいなら良かったよ… 情けない話だけど Y-Yeah. The foot bath was, well... as long as you had fun... this might sound pathetic, but 俺 女の子との付き合いが小学生の頃で止まってるからさ the last time I interacted with a girl was in grade school. 26_026.jpg … そうなんだ…? ... is that so..? あー… てかこの部屋煎茶しかないじゃん Ahh... come to think of it, this room only has green tea. 冷たいの買ってくるから待ってて I'll be back with something cold, be right back. あ… うん ありがとう Ah... thanks. はー… よかった Haah... I'm glad. セックスばっかりだと女の子は嫌かと思ってたけど I thought girls didn't like dates that were just sex. 紗南はそんなことないのかな…? I guess Sana's not like that..? にしても紗南は旅行慣れしてるなあ She's pretty good at planning trips. 俺がゲームしかしてなkった時も While I was playing games all day, 紗南はちゃんと恋愛とかしてたんだろうな maybe Sana was out there having a love life. 俺なんか意のままなんだきっと I'm sure I'm just as she expects. 27_027.jpg …俺が紗南の初めての男だって言ってたけど… ... She said I was her first, but... さすがに付き合ってた人くらいはいるよな…? surely she's at least dated someone before, right..? どんな奴と… What kind of guy... …いや やめよう… 考えたって… ... nevermind... I'll stop this line of thought... 俺の着信音じゃない… 紗南、携帯置いてったのか That wasn't my ringtone... Sana left her phone. 届けた方がいいかな?電話?LIMEか? Should I answer? Are they calling? Is it a LIME message? ゆかり Yukari 彼氏と温泉!?いいなー!彼氏って前言ってた賞からずっと好きだった人?? Hot springs with your boyfriend!? How great!! Is your boyfriend the guy you've always liked since grade school?? {{Highlighted in the last panel: the guy you've always liked since grade school}} …え? ... Huh?